К287

ОТКИНУТЬ (ОТБРОСИТЬ) КОПЫТА slangVPsubj: human or animal) to die
X отбросит копыта X will kick off
X will kick the bucketX will croakX will turn up his toesX will cash in (his chips)(in limited contexts) X will be pushing up daisies (kicking up the daisies).
«Немцы наши дрейфят, - когда он (Сталин) копыта откинет, начнётся заваруха...» (Копелев 1). "Our Germans are scared-when he (Stalin) kicks off, a real mess will start..." (1a).
«Направляют меня в сотню, в третий взвод. А я же страшный охотник воевать! Два раза сходил в атаку, а потом думаю: „Тут мне и копыта откинуть придётся! Надо искать какую-нибудь дыру, а то пропадёшь ты, Проша!.."» (Шолохов 5). W(I) got sent to the squadron, in the third troop. And me so keen on fighting! Well, I rode in a couple of charges, and then I thought, 'You'll be kicking up the daisies before long at this rate! You'll have to find a loophole, Prokhor, or you'll be done for!'" (5a).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

К288 →← К286

T: 82