В144

(ЕЩЁ) ВИЛАМИ НА (ПО) ВОДЕ ПИСАНО collAdjPsubj-compl with быть« ( subj: usu. это, всё, всё это, or a clause)usu. presusu. this WO it is as yet unclear how things will turn out or whether sth.usu. sth. desired) will come to pass, be realized etc: это вилами на воде писано - it remains to be seenitfc (things are) still up in the airit could go either way(in limited contexts) №s uncertain, to say the least.
...Небольшого ума требует, взглянув на всё, понять, что выигрыш тут мал и временен и всё совершенно вилами по воде писано: выигрыш ли ещё это, - а скорее всего, что и нет... (Битов 2). ...It doesn't take much intelligence to realize, all things considered, that the gain here is small and temporary and it's still up in the air whether it is a gain, more likely it's not... (2a).
(author's usage) После войны (Настя) домой не вернулась... Ёе судьба после возвращения была бы вилами по воде писана. Сталин не любил людей, которые в чужестранстве побывали... (Войнович 1). She (Nastya) didn't return to the Soviet Union after the war....Had she returned, her own fate would have been uncertain, to say the least. Stalin had no liking for people who had spent time in foreign countries... (1a).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

В145 →← В143

T: 207