Т193

ХОТЬ ТРАВА HE РАСТИ (кому) coll (хоть + VPimpcrimpers predicInvarfixed WO
s.o. is completely indifferent (to sth. ), does not care at all (about sth. ): (X-y) хоть трава не расти = X couldn't (could) care less
X doesn't careX doesn't give a damn (a hoot etc).
«Любовь? Что это такое, ты хочешь спросить? А это только обозначение обязанностей. Да. Пошлое и... легкомысленное обозначение, которое позволяет человеку в любой момент отказаться от своих самых главных обязанностей: разлюбил, и конец, а там хоть трава не расти...»(Залыгин 1). "Love? You mean, what is it? It's only another name for duty. A tasteless and flippant name.. .which permits people to abandon their most impor- tant obligations whenever they feel like it, so that they can say: Л don't love her any more, and that's the end of it, and I don't care what happens now...'" (1a).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

Т194 →← Т192

T: 98