Т6

(И) ТАК И СЯК collAdvPthese forms onlyfixed WO
1. ( adv or predic (subj: human) (to do or try to do sth. ) in various ways
this way and that
first one way, then anotherin all different ways.
Редкие стрелы дождя, утратившего и строй, и вес, и способность шуметь, невпопад, так и сяк вспыхивали на солнце (Набоков 1). Stray arrows of rain that had lost both rhythm and weight and the ability to make any sound, flashed at random, this way and that, in the sun (1a).
2.Also: ТАК-СЙК
adv
not especially well but bearably, tolerably
so-so
passablyfair to middling.
«Каково торгует ваша милость?» - спросил Адриян. «Э-хе-хе, — отвечал Шульц, - и так и сяк. Пожаловаться не могу» (Пушкин 3). "How's Your Honor's business?" asked Adrian. uOh, well," answered Schulz, uso-so. I can't complain" (3a).
Остальной персонал отеля относится ко мне так-сяк (Лимонов 1). The rest of the hotel staff treat me passably (1a).
3. Also: ТАК-СЯК ( subj-compl with copula ( subj: any common noun)) a person (thing, place etc) is not especially good but is bearable, tolerable, such that one can accept him (or it)
X и так и сяк = X is not so bad
X is not that badX is satisfactory (acceptable)X will do.
(Себейкин:) Шашлычная ещё так-сяк, у нас там возле артели стекляшку построили... (Рощин 2). (S.:) A shashlik place isn't so bad. They built one near our shop, all made of glass... (2a).
(Ихарев:) Балык, кажется, не того, а икра ещё так и сяк (Гоголь 2). (I.:) The salmon's not up to scratch, but the caviar's satisfactory (2a).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

Т60 →← Т59

T: 121