ТАК

вот так...!
вот так клюква!
вот так номер!
вот так так!
вот так фунт!
вот так штука!
вот это номер!
давно бы так!
за так
и так
и так далее
и так и сяк
и так и так
и так и эдак
и так и этак
как аукнется, так и откликнется
как бы не так!
как не так!
надо же так!
не мытьем, так катаньем
не так ли?
не так страшен черт, как его малюют
не так уж далеко уйти
не так чтоб
не так чтобы
ни за так
ну так что ж
ну так что же
пропадать, так с музыкой!
просто так
пусть так
раз так
так вашу мать
так вот
так держать!
так его!
так же как
так же как и
так и
так и быть
так и есть
так и знай
так и знайте
так и надо
так и нужно
так и сяк
так и так
так и так
так и так дескать
так и так мол
так и эдак
так и этак
так или иначе
так или сяк
так как
так ли, сяк ли
так ли, этак ли
так на так
так называемый
так не проходит
так не прошло
так нет
так нет же
так оно и есть
так себе
так сказать
так-сяк
так твою мать
так-то и так-то
так-то так, а
так-то оно так, а
так-то так, да
так-то оно так, да
так-то так, но
так-то оно так, но
так только
так тому и быть
так точно
так что
так что ж
так что же
так чтоб
так чтобы
то так, то сяк
то так, то так
то так, то этак
хоть бы и так
хоть так, хоть сяк
хоть так, хоть этак
хотя бы и так
что до...так...
что так?
что-то не так
чтоб я так жил!

Синонимы:
безрезультатно, беспричинно, бесцельно, в круглых цифрах, в среднем, в такой мере, в такой степени, в таком духе, в частности, где-то, да, даром, действительно, до такой степени, до того, железобетонно, зали, значит, итак, к примеру, к примеру сказать, круглым счетом, например, настолько, неведомо зачем, неизвестно зачем, ни с того ни с сего, ни с того, ни с сего, но, около, ориентировочно, по всем правилам, подобным образом, порядка, правильно, приближенно, приблизительно, примерно, примерно сказать, просто так, разумеется, сице, скажем, следовательно, спроста, столь, столько, так-с, таким макаром, таким манером, таким образом, таким побытом, таким родом, таково, то, точно, хоть, хоть бы, что-то около, эдак, этак, яко


Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

ТАК ВАШУ МАТЬ →← ТАИТЬ

Смотреть что такое ТАК в других словарях:

ТАК

название некоторых современных индусских кланов или родов, происходящее, по мнению некоторых историков Индии, от древнего имени Такшака, принадлежавшег... смотреть

ТАК

ТАК. 1. мест. шуст. Указывает на определенный, известный образ, способдействия, обстоятельство, именно таким образом, не как-нибудь иначе.Действовать т., как нужно. Т. рассказывал, что все смея-1 лись. Сделай т.же. Он все делает не т. Пусть все останется т. (как есть). Г. да не т. (несовсем так, не совсем точно; разг.). 2. мест. нареч. Указывает на степеньпризнака, а также вообще подчеркивает признак, настолько, до чего. Т. многоходил, что устал. Друзья т. давно не виделись. Т. мало похож на других. Нет. страшен черт, как его малюют (поел.). 3. мест. нареч. Без последствий,безрезультатно, даром (разг.). Г. тебе это не пройдет. 4. мест. нареч. Безособого намерения. Сказал т., не подумавши. Зачем ты пришел? - Да т. 5.мест. нареч. Без применения каких-н. средств, усилий (разг.). Болезнь непройдет т. (сама, без лечения). 6. частица. Употр. в репликах дляобозначения невысокой оценки кого-чего-н. или безразличия, несущественности.Что с тобой? - Т. (т. е. ничего особенного). Он т., какой-то жалкий человек.7. [безударн.], союз. Значит, то, в таком случае. Обещал, т. сделай. 8.[безударн.] в знач. союза. В начале реплики: следовательно, итак, в такомслучае. Все готово. - Т. едем? Т. согласен? 9. [безударн.], союз. Употр. припротивопоставлении в знач. но, да. Поехал бы, т. денег нет. 10. частица. Да,действительно. Ты решил окончательно? - Т. Т., это он. 11. [без удар.],частица. В предложении выделяет слово, обозначающее то, что являетсяпредметом противопоставления другому, остальному (разг.). Л я ст. люблю зиму(т. е. кто-то не любит, а я люблю). В озере т. еще можно купаться (т. е. возере можно, а в других местах нельзя). 12. частица. Употр. для выраженияприблизительности (разг.}. Лет т. десять тому назад. От вокзала до домакилометра т. два. 13. частица. Вносит значение разъяснения, уточнения,иллюстрации того, что сказано. Климат там суровый, т., морозы доходят до40#. 14. [безударн.] частица. При лексическом повторе выражаетинтенсивность, полноту действия, признака (разг.). На юге жара т. (уж) жара.Она если полюбит, т. полюбит. 15. [безударн.], частица. При лексическомповторе выражает разумность или единственность принятого решения,нецелесообразность колебания (разг.). Делать т. делать. Нечего раздумывать:жениться т. жениться. Мне все равно: щи т. щи, каша т. каша. 16. [обычнопроизносится протяжно}, частица. Вот (в 6 знач.), хорошо (см. хороший в 12знач.) (разг.). Поселились в деревне. Т. Завели свое хозяйство. Стали жить.ooo За так (получить, взять, делать что-н.) (прост.) - даром, безвознаграждения. Отдал за так. И так (разг.) - и без того уже (см. тот). Небрани, он расстроен и так. Не так ли? - не правда ли, ведь действительнотак? (при ожидании подтверждения). Ты согласен, не так ли? Так бы (и)...(разг.) - усиливает значение желания сделать что-н. Так бы и полетел! Таквот и (разг.) - то же, что так вбт (в 1 знач.). Так вот (разг.) - 1)выражение перехода от сказанного к тому, что из этого следует, что будетдальше, итак. Понял? Так вот: веди себя как следует; 2) выражениепротивопоставления ожидаемому, но, однако. Ты думаешь онраска-ялся? Так вот,ничего подобного. Так же как (и), союз - выражает присоединение. Я, так жекак и ты, против этого решения. Так и - употр. при глаголах для выраженияинтенсивности или неожиданности действия. Слезы так и льются. От испуга таки замер. Так и [... смотреть

ТАК

так 1. нареч. 1) Именно таким образом, не как-нибудь иначе. 2) В таком виде, положении, состоянии, как есть. 3) В такой мере, до такой степени, настолько. 4) а) разг. Без особой надобности, без какой-л. цели, без какого-л. особого намерения. б) Без последствий. в) перен. Бесплатно, даром. г) перен. Безвозмездно. 5) а) разг. Без применения каких-л. особых средств, способов. б) перен. Без особых усилий. 2. предикатив разг. 1) Оценка каких-л. качеств как средних, невысоких или действий как неосновательных, несерьезных. 2) Оценка чего-л. как подлинного, верного. 3. союз 1) Значит, тогда (в начале предложения, являющегося выводом или заключением из предыдущего). 2) В таком случае, поэтому, в связи с этим, вследствие этого (в начале реплики). 3) Но, да, однако (при соединения противопоставляемых предложений). 4. частица разг. 1) Употр. при усилении выражения полной удовлетворенности предметами, лицами, обозначенными словами, перед которыми стоит. 2) Употр. при подчеркивании выразительности слова, при котором стоит. 3) Употр. при усилении внимания, интереса к словам собеседника. 4) Употр. при указании на примерное количество, приблизительное время и т.п. 5) Употр. при выделении или подчеркивании сопоставляемых или противопоставляемых слов. 6) Употр. при подтверждении, констатации, допущении чего-л.; соответствует по значению сл.: хорошо; допустим, что это правда. 7) Употр. в начале вопросительного или восклицательного предложения; соответствует по значению сл.: следовательно, значит, стало быть. 8) Употр. при утвердительном ответе на вопрос; соответствует по значению сл.: да, действительно. 9) Употр. как вводное слово, конкретизируя, подтверждая ранее высказанную мысль; соответствует по значению сл.: например, к примеру сказать.<br><br><br>... смотреть

ТАК

так нареч.1. (в разн. знач.) so; (таким образом тж.) thus, like this, this way так страшно — so terrible так необходимо — so necessary так важно — so ... смотреть

ТАК

так См. да не так... См. беспричинно и так... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999. так этак, эдак, таким (образом, манером); (до, в) такой степени, (на)столь(ко), таково; беспричинно; приближенно, круглым счетом, что-то около, приблизительно, в такой мере, где-то, бесцельно, яко, в среднем, скажем, в такой степени, неизвестно зачем, просто так, неведомо зачем, сице, подобным образом, даром, к примеру, значит, точно, действительно, ориентировочно, так-с, настолько, хоть бы, в частности, к примеру сказать, таким образом, до того, до такой степени, в таком духе, примерно сказать, например, безрезультатно, спроста, ни с того ни с сего, следовательно, примерно, столько, таким манером, таким макаром, около, по всем правилам, правильно, порядка, итак, в круглых цифрах, разумеется, хоть, таким родом, таким побытом Словарь русских синонимов. так 1. таким (или подобным) образом, в таком духе; этак, таким манером (или родом) (разг.); эдак, таким макаром (прост.); таким побытом (устар. разг.) 2. см. правильно 2. 3. см. бесцельно. 4. см. приблизительно. 5. см. настолько. 6. см. беспричинно Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011. так неизм. 1. • например • в частности • скажем • к примеру • к примеру сказать 2. • настолько • столь • до того • до такой степени • в такой степени 3. • приблизительно • примерно • эдак • этак 4. • этак • таким образом • эдак 5. • до такой степени • настолько • столь • столько 6. • этак • эдак Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 — Информатик.2012. так предл, кол-во синонимов: 64 • безрезультатно (24) • беспричинно (27) • бесцельно (15) • в круглых цифрах (14) • в среднем (20) • в такой мере (8) • в такой степени (8) • в таком духе (10) • в частности (12) • где-то (24) • да (53) • даром (69) • действительно (79) • до такой степени (8) • до того (18) • дык (5) • железобетонно (11) • зали (4) • значит (23) • итак (22) • к примеру (19) • к примеру сказать (18) • круглым счетом (15) • например (26) • настолько (13) • неведомо зачем (3) • неизвестно зачем (6) • ни с того, ни с сего (14) • но (9) • около (55) • ориентировочно (19) • по всем правилам (11) • подобным образом (9) • понятно (63) • порядка (14) • правильно (84) • приближенно (20) • приблизительно (42) • примерно (40) • примерно сказать (9) • просто (106) • просто так (22) • разумеется (51) • сице (2) • скажем (21) • следовательно (33) • спроста (23) • столь (11) • столько (8) • так-с (1) • таким макаром (9) • таким манером (9) • таким образом (25) • таким побытом (9) • таким родом (9) • таково (8) • то (4) • точно (180) • хоть (40) • хоть бы (10) • что-то около (14) • эдак (21) • этак (23) • яко (18) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: безрезультатно, беспричинно, бесцельно, в круглых цифрах, в среднем, в такой мере, в такой степени, в таком духе, в частности, где-то, да, даром, действительно, до такой степени, до того, железобетонно, зали, значит, итак, к примеру, к примеру сказать, круглым счетом, например, настолько, неведомо зачем, неизвестно зачем, ни с того ни с сего, ни с того, ни с сего, но, около, ориентировочно, по всем правилам, подобным образом, порядка, правильно, приближенно, приблизительно, примерно, примерно сказать, просто так, разумеется, сице, скажем, следовательно, спроста, столь, столько, так-с, таким макаром, таким манером, таким образом, таким побытом, таким родом, таково, то, точно, хоть, хоть бы, что-то около, эдак, этак, яко... смотреть

ТАК

Так — название некоторых современных индусских кланов или родов, происходящее, по мнению некоторых историков Индии, от древнего имени Такшака, принадлежавшего к "змеиному роду" (Нагаванша). Те же имена (Такшака и Нагаванша) носила древняя династия, игравшая видную роль в Древней Индии. Потомками ее являются Таки, предки магометанской царской династии Гузерата, правившей до присоединения полуострова к империи Акбара. Имя Т. носят и другие роды. В Центральном Доабе и Нижнем Рогилькхонде есть раджпуты Танк; другой клан, носящий это имя, живет около Джаму, недалеко от предполагаемого места древней столицы Такшашила или Таксила. Нет ничего невероятного, что сходство, замечаемое между именами Т., Такша, Такшашила, не случайно и указывает на взаимную их историческую связь. <i> С</i>. <i>Б</i> — <i>ч. </i><br><br><br>... смотреть

ТАК

так нареч. (401)У девушек сон утренний так тонокГоУ 1.2.Здравствуй, Софья, что ты Так рано поднялась!ГоУ 1.4.Изволили вбежать вы так проворно, Смешалас... смотреть

ТАК

ТАК.I. присл.1. Означає спосіб дії; таким чином, таким способом.– А от мені [Цуцику] – хоч і довіку б так... Живу у горницях, на килимах качаюсь (Л. Гл... смотреть

ТАК

наречие, частица и союз. 1. нареч. Обозначает обстоятельства, образ, способ действия: таким образом.После обеда Ольга Ивановна ехала к знакомым, пото... смотреть

ТАК

ТАК. І. присл. 1. Означає спосіб дії; таким чином, таким способом. — А от мені [Цуцику] — хоч і довіку б так… Живу у горницях, на килимах качаюсь (Гл., Вибр., 1951, 115); На лови він їздив удень і вночі, риба йому йшла до рук, як приворожена. Так він проживав — цей сліпий дід (Ю. Янов., II, 1958, 49); // Уживається в головному реченні у функції співвідносного слова з наступним уточненням його в підрядному реченні способу дії. Про те, що діялось на Украйні 1768 року, розказую так, як чув од старих людей (Шевч., І, 1963, 142); Клянусь боротись до загину так, як боролися батьки (Сос., II, 1958, 486); // Уживається в головному реченні у функції співвідносного слова з наступним уточненням його в підрядному порівняльному реченні. Лукерка кинула на плечі хустку і деяку мить стояла, посіпуючи плечима, так, ніби по ній раптом вдарив струмінь холоду (Тют., Вир, 1964, 38); // Уживається в головному реченні у функції співвідносного слова з наступним уточненням його в підрядному реченні часу. Мати як зачула його [сина] голос, так прожога і кинулась до його в хату (Мирний, І, 1954, 158); Як тільки літо, так я й в дорогу! (Л. Укр., V, 1956, 144); // Уживається в головному реченні у функції співвідносного слова з наступним уточненням його в підрядному реченні умови. Як роблять укупі, так не болить у пупі (Номис, 1864, № 10761); // Уживається в головному реченні у функції співвідносного слова з наступним уточненням його в додатковому підрядному реченні. Часто буває так, що мені мало 24 годин на добу (Коцюб., III, 1956, 369); [Кічунов:] На жаль, світ побудований так, що щастя людства здобувається ціною чиїхсь страждань… (Довж., І, 1958, 469); // Подібно до того, як раніше. Отак-то, ляше, друже, брате. Неситії ксьондзи, магнати Нас порізнили, розвели, А ми б і досі так жили (Шевч., II, 1953, 33); Наче нічого не одмінилось за цей короткий час, а чогось очі не так дивились і думки були не ті (Коцюб., II, 1955, 210); Все так же над озером мріє калина, де юність моя протекла (Сос., II, 1958, 181); // Таким чином, як сказано далі. А розсудимо ще й так: за гріхи наші постигла нас кара божа? Еге! (Кв.-Осн., II, 1956, 121); Мар’янівщани кохалися у волах, а не в конях: конем так — поїхати куди, прогулятися, а волом — робити (Мирний, III, 1954, 8); // Уживається для зв’язку з попереднім, підсумовуючи його зміст і виражаючи ставлення мовця до висловленого. Завжди терновий вінець буде кращим, ніж царська корона,.. так з передвіка було і так воно буде довіку (Л. Укр., І, 1951, 189); Ні, треба змінить олівець на перо, так буде міцніше (Сос., І, 1957, 452); Війна не може і не повинна бути способом розв’язання міжнародних спорів. Мирне співіснування або катастрофічна війна — тільки так поставила питання історія (Програма КПРС, 1961, 51); // Уживається перед обставиною, яка уточнює його значення. Річка Біла неширока. Он через неї перекинулися кладочки, позв’язувані де вірьовкою, де перевеслом, а де й так — просто жмутом трави (Хотк., І, 1966, 93); // Як належить, як має бути, як треба (звичайно з запереченням). Прийду було її [панночку] вбирати, то вже якої наруги я од неї не натерплюся!.. Заплітаю коси — не так! Знов розплітую та заплітаю, — знов не так! (Вовчок, І, 1955, 109); — Козак-то козак, тільки чуб не так, — кинув Іскра (Морд., І, 1958, 121); — Їжте, їжте, Левку, не сумлівайтеся [сумнівайтеся], — припрошує Сердючиха. — Може, щось у нас не так, то вибачайте (Стельмах, І, 1962, 60). ◊ Давно́ б так див. давно́; І так да́лі див. да́лі; [І] так і перета́к; [І] так і сяк; [І] сяк і так — і таким і іншим способом. Знайшовся божевільний Шпак, І брата меншого він став дурить брехнею 1 так і перетак (Гл., Вибр., 1957, 113); Пан міркував про своє положення сяк і так, та не міг надумати нічого ліпшого понад те, що прирадив візник (Фр., III, 1950, 294); [3аболотний:] Я оце і так думав і сяк — все виходить на одно (Лев., Драми, 1967, 346); Коли́ вже так пішло́ся див. піти́ся; Са́ме так — як треба, як належить, як має бути. Доки Шура перебувала на вогневій, жодне погане слово не зривалося ні в кого з уст.. Найприємнішим для Івана Антоновича було те, що хлопців ніхто не попереджав заздалегідь, щоб вони поводилися саме так (Гончар, III, 1959, 199); Так [би] мо́вити див. мо́вити; Так [воно́] і є (єсть) — справді, правильно. [Олімпіада Іванівна (Поглядає на дзигар, сердито здвигає плечима):] Сьома година! Так і єсть! (Л. Укр., II, 1951, 6); Так зва́ний див. зва́ний; Так [,мовля́в,] і так; Ота́к і так; Так і ота́к — уживається як вказівка на передачу чужих слів, чужої мови, викладу суті справи. А жіночка молодая Кинулась до пана, Розказала — отак і так (Шевч., II, 1963, 128); З тим вернулись вірні слуги до Бертольда і сказали: «Так і так поет відмовив. Ми даремне намовляли» (Л. Укр., І, 1951, 384); — Я й кажу товаришу Сазону, що так, мовляв, і так, куркуль живе там і там. «Веди, — каже Сазон, — показуй дорогу» (Тют., Вир, 1964, 167); Так його́ (її, їх)! — уживається в значенні вигуку, яким заохочують до якоїсь дії (лайки, бійки тощо). — Так їх [ворогів], Олежик! Дави їх, проклятих, огнем (Сос., II, 1958, 462); Яким стоїть посеред двору, приказує: «Так її, так. Бреше, скаже». А Ольга мовчить (Тют., Вир, 1964, 373); Так [йому́, тобі́ і т. ін.] і тре́ба! див. тре́ба1; Так не пі́де див. піти&gt;́; Так са́мо: а) таким же чином, [3-й вартовий:] Ба, догадався! (Здіймає з голови шолома, наливає вина й п’є) . Чим не фіал? (За його прикладом інші роблять так само) (Л. Укр., II, 1951, 321); Підійшовши до столу, він непомітно сунув під руку Олені якийсь папірець. Олена так само крадькома пробігла той папірець очима (Головко, І, 1957, 489); б) також, теж. Нимидора мусила йти на панщину. Вона йшла на панщину — плакала, йшла з панщини — так само плакала (Н.-Лев., II, 1956, 242); Так са́мо, як…: а) точно, як…; подібно до когось, чогось. Шість років Левкові минуло, а мало сміху на його обличчі, навіть зітхає часто, так само, як мати (Стельмах, II, 1962, 105); б) як і раніше. Жили вони так само вбого, як і перш (Вовчок, І, 1955, 314); Вікно сіріє. В хаті все так само, як і досі було: так само нагинається од руху повітря жовте полум’я свічки, так само хилитаються тіні й висить морок (Коцюб., І, 1955, 417); Так чи (або́) іна́к (іна́кше); Так чи сяк — у той чи інший спосіб. Мені вже хотілось би так чи сяк заспокоїти зрозумілу цікавість авторову (Коцюб., 111, 1956, 155); У кожному значному творі нашої прози, нашої драматургії так чи інакше зачіпається велика й велична тема дружби народів (Рильський, IХ, 1962, 114); То сяк, то так; То так, то сяк: а) то одним способом, то іншим. Агент примовочками, смішком.. то сяк, то так підкочується до дядьків, втирається в довір’я, але не квапиться розповідати про Америку (Стельмах, І, 1962, 195); б) хоч таким способом, хоч іншим. Отже, то сяк, то так, а кожному розкаже, що вона князька дочка (Вовчок, І, 1955, 258); Як би не так див. як; Як.., так [і]… — уживається в головному реченні у функції співвідносного слова, вказуючи на відповідність зіставлюваних дій чи станів у головному та підрядному реченнях. Як дуба не нахилиш, так великого сина на доброє [добре] не навчиш (Номис, 1864, № 6006); З очеретів чутно голос сопілки, ніжний, кучерявий, і як він розвивається, так розвивається все в лісі (Л. Укр., III, 1952, 196). 2. У такому стані, вигляді й т. ін., як є, без змін. Так, з побитими вікнами, стояла вона [хата] на край села пусткою (Мирний, І, 1949, 265); Він затулив вуха і так лежав, аж поки не заснув (Коцюб., І, 1955, 40); Слово «маятник», я думаю, можна так залишить, бо корінь сього слова український (Л. Укр., V, 1956, 20); Про себе одне знала, що як не судилося їй життя щасливе, то буде вже так (Головко, II, 1957, 191). 3. У такій мірі, до такого ступеня; настільки. І до кінця свого живоття Джеря йшов проти панів ..: так вони багато нашкодили йому (Н.-Лев., II, 1956, 261); Тим-то Франка так цінить, так дорожить тим святим непокоєм, що живе в душі благородних натур і не дає їм заснути (Коцюб., III, 1956, 41); Я завтра їду в Україну, Яку покинув так давно (Гончар, IV, 1960, 26); // Уживається в головному реченні у функції співвідносного слова з наступним уточненням його в підрядному реченні міри та ступеня. Він моря так уже боявся, Що на богів не полагався [покладався] І батькові не довіряв (Котл., І, 1952, 112); Так притьмом забаглося Семенові вчитися, що бідний хлопець не міг дочекати, аж поки сонечко закотиться за обрій (Коцюб., І, 1955, 100); Ненависть воюючих була такою великою, незліченні маси обох сторін так пристрасно жадали загибелі одна одній, убитих було так багато, що смерть часом ніби відмовлялась приймати загиблих (Довж., І, 1958, 355); // заст. У знач. такий уживається після означення та вказує на ступінь вияву якості. Цікавий, Мовчуна зустрівши раз, спитав: «Від чого голосний так дзвін той на дзвіниці?» (Г.-Арт., Байки.., 1958, 66). Не так — не в такій мірі, як раніше. Здається, я не потовщав, але зміцнився, ходжу краще, лажу навіть по горах і хоч задихаюся часом, але вже не так (Коцюб., III, 1956, 335); Він почуває задоволення від того, що полагодив кабель, і навіть не так лякається снарядів (Гончар, III, 1959, 57); Не так щоб, а… — не надто, не дуже; Не так…, як… — не настільки, як… Не так тії вороги, Як добрії люди — І окрадуть жалкуючи, Плачучи осудять (Шевч., II, 1963, 154); [Xуса:] Публій сам не так мені потрібен, як горда Марція, його жона, — вона з родини цезаря і має велику силу там у Палатині (Л. Укр., III, 1952, 151). 4. Без наслідків, даремно. Певне, [лікарі] назначать яку-небудь довжелезну курацію, а може, знов у ліжко покладуть на довгий час, а вже мені так не минеться! (Л. Укр., V, 1956, 25); // Безплатно, даром, без винагороди. — Піду завтра до Грицька.. Коли йому не продам [хліб], то хоч так віддам… — Тю-тю! Та ти краще мені так віддай, — каже Лушня (Мирний, І, 1949, 269). ◊ За так [гро́шей]; Так за так — безплатно, даром, без винагороди. — Що ж ти думала: я так за так дам тобі позичку ще й дякувати буду? (Стельмах, І, 1962, 312); Так на так [міня́ти] — без додачі, одне на одне. 5. Без застосування спеціальних засобів, без особливих зусиль. [Острожин:] Що вам? Помогти що-небудь? [Орест:] Ні, ні, так пройде (Л. Укр., II, 1951, 85). 6. Без певної мети, потреби; без причини, без наміру. Все заснуло, і не знаю, Чи я живу, чи доживаю, Чи так по світу волочусь, Бо вже не плачу й не сміюсь… (Шевч., І, 1963, 349); [Прочанин:] А ти, мій сину, єрусалимський? [Чоловік:] Ні… (Поспішно). Єрусалимський! авжеж!.. Хіба, ти думаєш, я звідки? [Прочанин:] Та я не думаю нічого. Так от спитав собі… (Л. Укр., III, 1952, 125); // Уживається як коротка відповідь, коли немає можливості чи бажання точно й повно відповісти на питання. — Чому ти не вчишся, дочко? — пита він її. — Не хочу, — одказала, почервонівши, Явдоха. — Чому? — Так (Мирний, І, 1954, 155); // Уживається перед іншою обставиною, що уточнює його зміст. Під тином Півень, біля хати, Знічев’я смітник розгрібав.., — Наїдку не було, а так — аби клювати (Гл., Вибр., 1951, 102); Вони садили виноград… а хтось прийде і так, з доброго дива, почне нищити їх працю? (Коцюб., І, 1955, 194); // Випадково, не навмисне. Почав [Василь] збивати бовдур. Розмахнутися було ніяк.. Та й гуку не хотів великого робити, бо, може, сторожі недалеко або так хто почує (Хотк., І, 1966, 188). ◊ Про́сто так — випадково, не навмисне, без певної мети, причини. — Чого ти на мене так дивишся? — питав він, усміхаючись. — Хто, я? Я нічого. Я просто так.. — паленіла вона обличчям, ховаючи під довгі вії тугу своїх очей (Тют., Вир, 1964, 264); Ті́льки так див. ті́льки. 7. розм. Указує на відсутність того, про що йшла мова раніше. У мого батька було три стодоли: в одній був мак, друга була так, а в третій миша з розуму зійшла, що їжі не знайшла (Укр.. присл.., 1963, 68); Кому смак, а кому й так (Укр.. присл.., 1963, 68). $ А (ах), так — уживається для вираження обурення чиїмось учинком, поведінкою. [Йоанна:] Не бувши злодійкою, я могла б узяти з дому вдесятеро більше, ніж я взяла. [Xуса:] А, так? То ти мені ще й очі вибиваєш своїм багатством? (Л. Укр., III, 1952, 161); І (й) так — уживається в знач.: і (й) без того. [Xуса:] Не картай. Доволі з мене й так… (Л. Укр., III, 1952, 149); — Гов-гов-гов! Давай перевозу! — Я, Матвію, поїду за чоловіком, ти й так намахався веслом за цілий день (Стельмах, І, 1962, 455); Так собі&gt;́: а) ні добре, ні погано; середньо. Почуваю себе так собі. Не застудився, сплю не дуже добре (Коцюб., III,1956, 318); Вчилася вона так собі і завжди клянчила, щоб їй підказували (Гончар, Тронка, 1963, 39); б) у знач. присудка. Нічого особливого собою не являє. Не те, щоб він був так собі: розумна в його [нього] голова була,.. а проте дивний, якийсь дивний з його чоловік був (Вовчок, І, 1955, 280); А якщо ви.. скажете, що Одеса «так собі» — він огляне вас презирливо [зневажливо] (Ю. Янов., V, 1959, 118); в) без особливої причини, наміру. А коли, траплялося, випивав [Бідочук], то не було біди гіршої від нього.., заводив бійку вже без найменшої причини, от так собі (Хотк., II, 1966, 162); Каленика Романовича так собі не викликали. Лише дуже велика невправка могла змусити адміністрацію цеху.. звернутися до авторитету коваля відставного (Сенч., Опов., 1959, 14); Так чи іна́к (іна́кше): а) у тій чи іншій мірі. Від сучасного старі січовики перейшли до минулого,.. згадали все, що так чи інак впливало на долю Запорізької Січі (Добр., Очак. розмир, 1965, 36); Він знав: про що б не почав мову, все їй болітиме, бо все так чи інакше буде стосуватися Юрія, буде пройнято Юрієм (Гончар, III, 1959, 217); Нема пісні, нема витвору народної творчості, які б не були так чи інакше пов’язані з історичним періодом, що породив їх (Рильський, IX, 1962, 223); б) все одно, однаково. Вони [фашисти] знали, що він [хорват-боєць] загине так чи інакше: або сконає сам, змучений спрагою, розкльований птицями, або впаде під кулями (Гончар, ІІІ,1959, 110). II. част. 1. ствердж. Уживається під час відповіді, що підтверджує правильність думки, наявність факту чи явища; виражає згоду на якусь дію або ствердження раніше висловленого; за значенням близька до слів: авжеж, справді; протилежне ні. Вона.. почала пригадувати, де вона, що з нею… Це ж її хата? Так, її… (Мирний, IV, 1955, 57); [Руфін:] Ти знов була сьогодня [сьогодні] в катакомбах?.. [Прісцілла:] Так, я була сьогодня в катакомбах і завтра знов піду (Л. Укр., II, 1951, 342); — Як ви про мене вгадали?.. — Що з училища? — Так (Гончар, III, 1959, 10); // Уживається як підтвердження думок співрозмовника, згоди з ним; правильно, справедливо. [Сотник:] Ні, трохи треба підождать. Воно б то так! та от що, брате: Літа́ не ждуть! літа́ летять (Шевч., II, 1963, 190); [Аецій Панса:] Тепер усе дрібніше стало в світі. [Руфін:] Либонь що так! Дрібніша стала й мірка, якою міряють і честь, і цноту (Л. Укр., II, 1951, 361); — Ото, пане-товаришу комісар, як хочете, то повім, як було, — починав він.. — Товаришу, без «пане», — поправляє його Костюченко і посміхається. — А, так, так (Тют., Вир, 1964, 356); // Уживається для виділення окремого слова чи групи слів з метою виразнішого їх підтвердження. Так! я буду крізь сльози сміятись, Серед лиха співати пісні, Без надії таки сподіватись, Буду жити! — Геть думи сумні! (Л. Укр., І, 1951, 42); // Уживається для вираження підсумку роздумів з приводу чогось; справді. Так, ти [Т. Шевченко] живеш у наші дні, Ти з нами в праці і в борні (Рильський, III, 1961, 34); Почувши ім’я Леніна, Мічурін зняв капелюх і якусь мить був ніби відсутній. — Так, — сказав він тихо в задумі, — перед його величчю схилились не тільки люди, а й природа (Довж., І, 1958, 485); // Уживається на початку речення, яким продовжується перервана розмова. Так ото слухай, скінчу вже в двох словах: По оглядинах царського двірка подались ми назад у монастир (Коцюб., III, 1956, 143); — Сідай, Семеновичу. Я зараз, — і звернувся до Діденка. — Так я вас слухаю (Головко, II, 1957, 481); // Уживається в значенні: нічого особливого у відповідь на запитання. [Прісцілла:] Ви про що там змагалися? [Руфін:] Та так, пуста розмова, ти не турбуйся… (Л. Укр., II, 1951, 442); // Уживається в значенні еквівалента слова, словосполуки чи цілого речення як відповідь на запитання. [Любов:] Значить, недавно приїхали? [Милевський:] Сьогодні рано. [Любов:] І Саня, звичайно, з вами! (Милевський киває головою, що так) (Л. Укр., II, 1951, 72); // у знач. ім. так, невідм., с. Дві сили, що одна росте дедалі, За найдорожчі борються скрижалі, І кожне ні — вогненне чує так… (Рильський, І, 1960, 321); Люблю тебе, доба переходова,.. за рух юрби і за огненне слово, за владне «так» і непокірне «ні»… (Сос., І, 1957, 169). ◊ Так то́чно, військ. — уживається у функції слова-речення як стверджувальна відповідь на запитання. — Комсомолець? — запитав Воронцов, хмурячись. —Так точно, комсомолець, товаришу гвардії майор! — схопився Черниш зі стільця (Гончар, III, 1959, 21). 2. питальна. Уживається на початку питального речення, надаючи йому відтінку сумніву, здивування, недовіри; за значенням близька до слів: хіба, невже, чи. — Так се шлях у Хрумово? — спитав ще раз Михайло (Вовчок, І, 1955, 324); [Наташа Жукова:] Ми, Іване Володимировичу, прийшли сказати, що ми мріяли про зустріч з вами багато років.. Тільки ми спочатку від хвилювання розгубились. [Мічурін:] Так? Знаєте, я це відразу помітив (Довж., І, 1958, 481). 3. підсил. Уживається для посилення виразності слова, біля якого стоїть. Ясногорська, захоплена його мужнім вчинком,.. зазирає, вражена, в очі: «Так ось який ти, Маковею!.. Ти, виходить, герой!» (Гончар, III, 1959, 408); // Уживається перед питальним словом для посилення виразності питального речення. Так чом же ні співів не чуть, ні музик, а зрідка чувати приглушений крик? (Л. Укр., І, 1951,438); — Так як же я буду у них [офіцерів] вчитися перемагати, коли я їх сам перемагаю! — майже заплакав від обурення Боженко (Довж., І, 1958, 169); // Уживається на початку окличного речення для посилення почуття гніву, радості та ін. До обличчя прилила кров, і він рвучко подався до стола й крикнув хрипло: — А! так ти власть підривати! (Головко, II, 1957, 133); // Уживається з наказовим способом для посилення побажання, спонукання. Так доверши ж [боже] до краю тую зраду, розбий, розсій нас геть по цілім світі (Л. Укр., І, 1951, 257); Так будьмо ж єдині! Ми — квіти життя (Сос., І, 1957, 145); // розм. У сполуч. зі словами от, оце й т. ін. виражає здивування, захоплення кимось, чимось. Другий [снаряд] шарахнув у саму дзвіницю, з курявою розломив її надвоє. — Оце так всадив! — в захваті загомоніла молодь (Гончар, II, 1959, 81); // Уживається перед заперечувальною часткою н е для посилення заперечення дії. Недільський так і не прислав мені обіцяних фотографій. Певно, забув (Коцюб., III, 1956, 369); Інститут відвідував до тисяча дев’ятсот двадцятого чи двадцять першого року, так і не закінчивши його (Довж., І, 1958, 17). ◊ Так і знай (зна́йте) — уживається як попередження в знач.: май (майте) на увазі. Ото як побачать його односельчани, то вже.. знають, що потяг або на хутори на вечорниці, або десь «на чужу», на грища. І вже так і знай, щось натворить (Тют., Вир, 1964, 21). 4. обмежувальна, розм. Уживається для приблизного позначення виміру. Чую, так надвечір, брат іде (Вовчок, Т, 1955, 6); Проїхали так з кілометр до наступного повороту, і тут Козаков, нарешті, дав команду зупинитись (Гончар, III, 1959, 435). 5. Уживається в знач. вказівного займенника таке (див. таки́й 1). Увесь час у Львові було дуже погано надворі: холодно, вогко, дощ, навіть щось так ніби сніг (Л. Укр., V, 1956, 337). $ Так і…: а) уживається для підсилення енергійної дії. Як же почула Леся Кирила Тура голос, то так і затрусилась (П. Куліш, Вибр., 1969, 95); б) указує на мимовільну або несподівану дію. — А-а-а! — почулося рівночасно сонне бурчання. Йон так і скаменів, так і закляк з простягненою над бородою рукою (Коцюб., І, 1955, 241); в) виражає скептичне ставлення до можливої чи допустової дії. — Знаєте що: та торба буде наша! — рішив він [Дмитрик]. — Еге, так тобі дід і дасть (Коцюб., І, 1955, 134); Так і підкида́є див. підкида́ти; Так і пові́рить (пові́рив) див. пові́рити1; Так от: а) уживається на початку речення, яким продовжується перервана розмова. — Вам, мабуть, важко це зрозуміти. А для мене мережа була всім.. Так от, як стала діяти мережа «Дніпроенерго», то й моє село змінилося одразу (Гончар, III, 1959, 281); б) уживається для уточнення чого-небудь; а саме, як-от, наприклад. В Одесі думаю ще й нове що-небудь почать. Так от, вишиватиму на дозвіллі (Л. Укр., V, 1956, 17); Так шку́ра й закипи́ть див. закипа́ти. III. спол. 1. протиставний. Уживається для приєднання слів і речень із значенням протилежності чи невідповідності до попереднього; за значенням близький до слів: але, проте, та. Вичуняла Катерина.. Пішла б в садок поплакати, Так дивляться люде (Шевч., І, 1963, 24); Самотнє життя скоро докучило Олександрі. «..Коли б уже хоч гірше, так інше!» — думала Олександра (Коцюб., І, 1955, 67); Що б він тепер дав, коли б можна було її [правду] викинути з пам’яті, забути… Так ні!.. Таке не забувається!.. (Мирний, І, 1949, 391); // Виражає протиставлення з відтінком компенсування чогось; за значенням близький до слова зате. Знов Кармелюк отаманує.. Й не один попадавсь тоді бідак, який одежиною драний, так постаттю багатий (Вовчок, І, 1955, 366); — Хоч ти і вищий, так я товщий! (Багмут, Опов., 1959, 6); — Давайте складчину зробимо, — повеселішав Охрім. — Ваше сало, а мій хліб. — Хоч дурний, так хитрий (Тют., Вир, 1964, 288); // Приєднує речення, що виражає обставину, яка перешкоджає здійсненню того, про що йдеться в попередньому реченні. Він, Йон, і радніший би посватати Гашіцу, так що ж, коли батьки ворогують поміж собою і нізащо не пристануть на це (Коцюб., І, 1955, 245); — Браття, в кого є на цигарку? — Так не дозволять же. — Я в рукав… (Тют., Вир, 1964, 346); // Приєднує речення, яке виражає те, що відбувається як наслідок висловленої в попередньому реченні умови, обставини тощо; у такому разі, за даних обставин, умов. Мовчи, так подумають, що ти розумний (Номис, 1864, № 6281); Поговорив [хлопець] з дівчиною — вже й каже, що полюбив.. А як ще в неї на шиї намиста разків десять.., так тут вже зовсім вмира… (Кв.-Осн., II, 1956, 306); — Затримай колону! Зупини, кажу тобі, — кричав конвоїр угорської групи. — А ти не кричи, — відповів старший по німецько-фашистському конвою. — Так я за своїх мадярів не ручуся, зрозумів?! (Довж., 1, 1958, 367). ◊ Так де тобі́ (мені́, вам і т. ін.); Так куди́ [ж пак] — виражає незгоду з чим-небудь, заперечення чогось. Не то розумний — дурень знає І скаже світові всьому, Як скрізь Ведмідь той мед тягає, — Так де тобі! І не кажи (Гл., Вибр., 1951, 56); Шрам не раз починав говорити, так куди! Галас той так і покриває слова його (П. Куліш, Вибр., 1969, 73); — Змалечку не вчились, бо не до наук було, а виросли, уже б і вчитись — так куди ж пак — ми й так уже письменні (Збан.. Переджнив’я, 1960, 387). 2. Уживається в складному сполучникові як.., так (і), приєднуючи однорідні члени речення. Як російська, так і європейська критика усе частіше звертає своє око на наше письменство, ставить йому свої вимоги (Коцюб., III, 1956, 238); // При повторюваних присудках підкреслює тривалість дії, стану. Дідуся він бачив, той приходив до нього, а Соломії як нема, так нема… (Коцюб., І, 1955, 367). 3. Уживається для приєднання підрядних наслідкових речень; тому. Був я трохи спочив на селі літом — та як вернувся додому та вскочив одразу у всякий клопіт та працю, так здоров’я й пропало (Коцюб., III, 1956, 311); — Юра писав їй [матері] про мене, яка в мене історія з рідними… Так вона в кожнім листі і мені привіт передавала (Гончар, III, 1959, 126); // Входить до складу підрядного сполучника так що, вказуючи на причиново-наслідкові відношення між реченнями. Підійшов [циган] до печі і присунувся до вогню, так що його суворе обголене обличчя заблищало міддю (Коцюб., І, 1955, 368); Хлопці вийшли до села з заходу, так що тепер їм не було чого боятись (Тют., Вир, 1964, 494). 4. Уживається між двома однаковими словами у функції співвідносного слова при вираженні умовного зв’язку. Повз Черниша пробіг схвильований Козаков.. — Гайда по коней! Роздумувати було ніколи: — Гайда так гайда! (Гончар, III, 1959, 71); Що ж. Бої — так бої. Нам не вперше страждать (Сос., І, 1957, 228). Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.— Т. 10. — С. 17.... смотреть

ТАК

аж за (по́за) ву́хами (рідше уша́ми) лящи́ть, зі сл. ї́сти, рідше умина́ти, убира́ти і под., жарт. Жадібно, з великим апетитом; швидко. — Кинулись на гуску, як вовки на вівцю. Тереблять аж за вухами лящить (І. Нечуй-Левицький); (Явдоха:) Думаєш, не знаю, що ти щовечора запихаєшся солодким, аж за вухами лящить (М. Кропивницький); Він .. уминав яєшню, аж за вухами лящало (Панас Мирний); Хлопці уминали (рибу), аж за вухами лящало (В. Поліщук); — Буде юшка. І їстимемо її — аж за вухами лящатиме (П. Автомонов); — Своє сало в торбі тримає, а моїх курей їдять, аж за вухами лящить (Григорій Тютюнник); Ізліз пан Коцький на стіл та й почав їсти, аж за ушами лящить (Укр. дит. фольк.); Тепер тільки справжнє свято і наступило: .. той п’є, той убирає, аж за вухами лящить, довго дожидали, зате ж і діждалися (Панас Мирний); З яким смаком трощиться їстівне! Аж за ушами лящить… (М. Коцюбинський); Все військо добре убирало, А аж (так і) киши́ть кого, чого. Дуже багато. — Ну, не кендюх! Сидить собі у хаті. А там баришень аж кишить. Збирайсь та ходімо (Панас Мирний); — На галявині попід дубами безліч слуг, аж кишить (І. Нечуй-Левицький). аж у ву́хах лящи́ть. 1. Який сильно діє на слух; дуже голосний, гучний і т. ін. З парубками йдуть і дівчата. Вони теж співають, і пісня аж лящить у вухах, луною відбивається в левадках (П. Панч). 2. зі сл. шумі́ти, вигу́кувати і т. ін. Дуже голосно, гучно, сильно і т. ін. Як заговорять разом усі ув один голос, так нічого і не второпаєш: мов на лотоках вода шумить, аж у вухах лящить! (Г. Квітка-Основ’яненко); Малий хлопчик, Матвійко, .. жирує на подушках та вигукує, аж у вухах лящить (С. Васильченко). так, що (аж) у ву́хах лящи́ть. Веселий барабанщик так брязкотів мідними тарілками, що аж у вухах лящало (Д. Ткач); Заливався (песик) так, що у вухах лящало (Ю. Збанацький). 3. у кого, від чого. Когось дратують якісь голосні, гучні, різкі і т. ін. звуки, комусь стає неприємно від почутого. — Та годі вже верещать! В мене вже аж в вухах лящить од твоїх пісень (І. Нечуй-Левицький); У Лукії аж у вухах (а (та)) хоч би й так. Уживається як відповідь, що виражає припустимість чого-небудь. — Чого це ти така спішна? Чи не думаєш ти часом іти заміж? — сказала мати.— А хоч би й так! (І. Нечуй-Левицький); У неї ревниво блиснули очі: — До своєї селючки рвешся? — А хоч би й так… (Григорій Тютюнник); (Прісцілла:) Так то ж не марево, то справжнє місто. (Руфін:) Та хоч би й так. Воно мені чуже (Леся Українка). вали́тися (па́дати) від ві́тру. Бути знесиленим, дуже виснаженим, слабим. А як вийду за ворота,— Од вітру валюся (П. Чубинський); Прокіп блідий, аж зчорнілий, од вітру валиться (М. Коцюбинський); — Куди тобі пішки: від вітру валишся (О. Гончар); (Вантажник:) У нас конячка яка? Од вітру пада (І. Микитенко); За час переходів усі вже так вимотались, що й од вітру падали (Я. Баш). так від ві́тру і ва́литься. Очиці її почервоніли і позапухали (видко було, усю ніч плакала), а сама так від вітру і валиться (Г. Квітка-Основ’яненко). хили́тися од ві́тру. — А схожа вона знаєте на кого? — Ні, не знаю. — На лісову мавку. Хороша дівчина. — Нічого, тільки од вітру хилиться (М. Стельмах). давно́ б так. Уживається на знак схвалення чиїх-небудь дій, вчинків; правильно, добре. (Муза:) Прощай. Тепер ти вільний, Живи собі по моді! (Зникає). (Поет:) Давно б так! .. Я в пригоді поможу й сам собі (Леся Українка). ота́к би й давно́. — От… Отак би й давно. А то наче справді, яка велика пані — її кличуть, а вона уклалась спати (Панас Мирний). за так. Безкоштовно, задарма, без винагороди. — Артисти наїхали! — Почому квитки? — Безплатно! Це культбригада з Христополя. За так виступатиме! (А. М’ястківський). так за так. Що ж ти думала: я так за так дам тобі позичку ще й дякувати буду? (М. Стельмах). за так-гро́ші, зі сл. купи́ти, ви́купити і т. ін. Недорого, дешево; вигідно. Ото зажурився полковник і почав з журби роздивлятись нову рушницю, що купив недавно у якогось пана за так-гроші! (М. Кропивницький). і так і сяк. 1. По-різному, різними способами; як тільки можна. Мишко відпрошується, відговорюється і так і сяк. Цар сказав, що відпустить, але тоді, як йому приведе від другого царя золотогривого коня (Казки Буковини..); “Я розсудив не так,— верзе другий Вітряк,— Щоб в світі живучи, ніколи не блудити, Підлажуйсь (підладжуйсь) до людей, вертись і так і сяк…” (Л. Глібов). і так і перета́к. Знайшовся божевільний Шпак І брата меншого він став дурить брехнею і так і перетак (Л. Глібов). 2. По-всякому; і краще, і гірше. “Критики, бувало, й знаменитості І про мене тискали слівце: Що, мовляв, і так і сяк у нього, От якби поменше зоряниць…” (А. Малишко); // Ще на найгірше становище. Канючать (дітки) хліба шмат під вікнами з торбами.., та се ще й так і сяк (П. Гулак-Артемовський). 3. Як забагнеться, як завгодно. Звичайно, всі ці міфи можна трактувати і так і сяк, проте надто багато в прадавніх переказах спогадів.., щоб все це коли́ (як, раз, якщо́) (вже) на те пішло́ / іде́ться. За таких, цих умов, коли так склалося. — Не осуди, жінко, не осуди, любко! Пускаю твої вишивані соловейки на високі гори! Летіть, коли вже на те пішло!.. (О. Гончар); А вже як на те пішло, щоб умирати, то нікому з них не доведеться так умирати! (О. Довженко); — Твої збитки, раз на те пішло, на себе беру,— розщедрився Плачинда (М. Стельмах); Якщо вже на те пішло, то я згоден відповідальність за прапор взяти на себе (О. Гончар); — А як уже воювати, так воювати — хай же і я, старий, щось до добра причинюся, коли на те йдеться (П. Козланюк). коли́ вже так пішло́ся. Коли вже так пішлося, що придбав собі верещуху, що проти тебе не мовчить, то навчи, щоб мовчала (Марко Вовчок). не в лоб, так по ло́бі (по ло́бу), жарт. Нема ніякої різниці; все одно, однаково. — Не з релігією кепсько, а з боротьбою проти релігійного впливу… — поправив Михайло.— Не в лоб, так по лобі… (П. Автомонов). не так (не тим ду́хом) ди́хати. Дивно, не так, як звичайно, поводитися. — Я давно помічаю, що він (фельдфебель) не так дише. Мені давно доводили, що він хвалився: коли б знайти яку заможну міщанку — оженився б (Панас Мирний). ні так ні сяк. Жодним способом, ніяк. Світила лампочка й перегоріла. Трагедія — це розуміє всяк. Та не годиться вже вона для діла — Ні так ні сяк (Л. Дмитерко). обсипа́є (осипа́є) / обси́пало (оси́пало) жа́ром ((гаря́чим) при́ском) кого, безос. 1. перев. недок. Хтось відчуває значне підвищення температури тіла; когось палить (у зв’язку з хворобою). Лікар спитав: — Морозить? — То морозить, то обсипає жаром. Серце ніби зупиняється,— скаржився Григорій (П. Автомонов); Настунею тіпала пропасниця, її то жаром обсипало, то проймало холодом, а чому, вона й сама не знала (Ю. Збанацький). 2. перев. док. Хтось раптово відчуває сильне хвилювання, збентеження і т. ін. від чогось. В її очах світилися сині вогники, і коли він уловлював їх, його обсипало жаром (Ю. Мушкетик); Від цих думок враз обсипало (Данила) жаром (Ю. Смолич); — Мамо, а хто мій тато? — ..ждала цього запитання. Ждала, й боялась, ..застало воно її зненацька, жаром обсипало всю (О. Гончар); Марту аж приском осипало: невже-таки прийшов за її приданим? (М. Стельмах). жа́ром так і обси́пало. Нахилилась (Тоня) до Вітали обсипа́є (осипа́є, си́пле) / обси́пало (оси́пало) моро́зом (дрижака́ми) кого, рідше що, по чому, перев. безос. 1. Когось проймає дрож (перев. від хвороби). То морозом її осипає, вона біліє, то у жар укине (Панас Мирний); Чи не напосіла на мене ота пропасниця, що голову приском пече, а по тілу морозом сипле, аж зуби цокотять (Панас Мирний). 2. Хтось відчуває озноб від хвилювання, несподіванки і т. ін.; хтось хвилюється, дуже вражений чимсь.— Примарилося, наче хтось у вікно стукає... Мене морозом усю обсипало — думаю, батько (Є. Гуцало); — Знаєш: як розказала мені твоя мати, яку ви нужду, яке лишенько замолоду терпіли, то мене то в огонь укине, то морозом обсипле (Панас Мирний); Остовпіла (Катря) й завмерла від несподіванки, злякано притулившись до чийогось тину. Так і обсипало всю дрижаками (В. Кучер). аж моро́зцем обси́пало. Чоловіка аж морозцем обсипало від наглої радості (Є. Гуцало). моро́зо от (оце́) (так) шту́ка (штуко́вина)! Уживається для вираження здивування або захоплення чим-небудь, радості з приводу чогось і т. ін. (Павло:) От так штука! Леонід Петрович приїхали, я зразу їх пізнав (М. Кропивницький); Чуров відхилився від гама-телескопа, з яким працював, повільно підплив до Юрія .. Зиркнув на схвильоване обличчя Гука і похитав головою.— Оце так штука! — Підтверджуюється найпарадоксальніші припущення (О. Бердник); Сава Андрійович очунює. Оглядається: де він? Оце штука!.. (О. Довженко). от так штуке́рія. (Василь:) От так штукерія буде! (Антон:) Ой, не радій заздалегідь! (М. Кропивницький). о́чі гра́ють / загра́ли у кого, чиї, рідко кому, які. Хтось перебуває у радісному настрої, збудженому стані і т. ін.; веселий. Вернувся Тимофій уже другим чоловіком: вирівнявся-випрямився, очі грають (Панас Мирний); І що ж? Юнак як юнак, але справжній Стенька: очі йому, як невиїждженому коникові, грають… (М. Хвильовий); В Дарки щоки спалахнули й очі заграли (Леся Українка). о́чі як гра́ють. — Чого се ти так розшарілася? І очі як грають, щоки аж пашать (Панас Мирний). очи́ці так і гра́ють. То закриє (татарочка) личко, то відкриє,— А очиці .. Так і грають з-попід брівок темних! (Леся Українка). очи́ці загра́ли. — Ти вже встав, проснувся? — спитала вона таким любим голосом, що у хлопчика очиці заграли (Панас Мирний). 2. Чий-небудь погляд, вигляд виражає хороший настрій, доброзичливе ставлення до когось і т. ін. Дитячі очі грали радістю і щастям (З газети). о́чі гра́ють до́брим бли́ском о́чі (так і) сві́тяться у кого, чиї. Чийсь погляд, вигляд передає радість, задоволення тощо; хтось веселий, радісний, збуджений і т. ін. Вона (Параска) підвелась, усміхнулася і прикро-прикро подивилась на Власова, у котрого очі так і світились (Панас Мирний). скака́ти так, як загра́є хто. Підкорятися кому-небудь, діяти за чиєюсь вказівкою. — Тепер ви будете скакати так, як заграю! (І. Франко). так і підкида́є кого, з дієсл. Кому-небудь дуже хочеться, кортить зробити щось. Оленку так і підкидало побігти до них (дівчат), взятись за руки й самій заспівати разом з ними (В. Кучер). так і про́ситься в рот (на губу́). Дуже смачний, такий, що хочеться з’їсти. Без мене коровая не спечуть.. Уже як спечу, то так і сяє, як сонце. Як пух, як дух. Так і проситься на губу (Григорій Тютюнник). так куди́ (ж пак). Уживається для вираження незгоди з чим-небудь, заперечення чогось. Шрам не раз починав говорити, так куди! Голос той так і покриває слова його (П. Куліш); — Ну, так! Придбаєш, дочко, свекруху на весь світ…— Та то, може, вона вам, мамо, так на перший погляд здалася,— одказує Галя.— Так куди!.. Кинулась Явдоха в жаль та сльози (Панас Мирний); — Змалечку не вчились, бо не до наук було, а виросли, уже б і вчились — так куди ж пак — ми й так уже письменні (Ю. Збанацький). так на так, зі сл. міня́ти. Рівноцінно, еквівалентно. — То міняймось! — Що на що? — Так на так. Мішок на мішок (З журналу). (так) не мине́ться кому, що і без додатка. Не уникнути чогось (перев. небажаного); дістанеться комусь. Що у людях ведеться, то й нам не минеться (М. Номис); Це їм так не минеться (З усн. мови). так (ота́к) і так. Уживається як вступ, зачин до короткого викладу суті якоїсь справи. Пішов би .. до самої столиці, впав би навколішки і сказав би: царю мій ясний! так і так, поля в нас обмаль, випасу нема, без лісу бідуємо… (М. Коцюбинський); — Збігай до тітки Насті й скажи: так і так, мовляв, чиста сорочка й спідниця бабині в коморі (Григір Тютюнник); — Приходжу додому, кажу йому — так, мовляв, і так, зичить тобі добра панотець (М. Лазорський); А жіночка молодая Кинулась до пана, Розказала — отак і так (Т. Шевченко). та́к собі́. 1. Ні добре, ні погано; посередньо. — Живу я так собі, запевне, не так весело, як з тобою (матір’ю) (Леся Українка); Вчилася вона так собі і завжди клянчила, щоб їй підказували (О. Гончар). 2. Який нічим не виділяється, нічого особливого не становить; посередній, пересічний. Був Максим удовець, мав дві дочки. Одна — Катрею звали — вже дівчина доросла, а хороша та пишна, як королівна; друга — Тетяна, так собі підліток, невеличка (Марко Вовчок); А якщо ви .. скажете, що Одеса “так собі” — він (одесит) огляне вас презирливо (Ю. Яновський). 3. Непоганий, такий, як треба; підходящий. Городок наш — так собі городок, нічого (Марко Вовчок); Я швидше втік з монастиря та подався до царського двірка. Так собі дімочок; перед ним фонтан б’є вгору, навкруги квітки (М. Коцюбинський). 4. Без спеціального наміру; без особливої причини; випадково. Знайте, мов, що й я пан, хоч і сиджу на козлах з батогом, але мені личило б так чи іна́к (іна́кше). 1. У той чи інший спосіб; в будь-якому випадку. В своїм оповіданні вона (баба) багато наплутала. .. Так чи інак, а щось же її допровадило до такого нещасного стану (М. Коцюбинський); Мало розважила ця звістка Луценка. Так чи інак, а все-таки він вигнанець з рідного села й не раз, а двічі (А. Тесленко); Тепер вони (фашисти) знали, що він загине так чи інакше: або сконає сам, змучений спрагою, розкльований птицями, або впаде під кулями, відстрілюючись до останнього, коли на нього наступатимуть (О. Гончар); Він ще сам ледь віддихався й хворобливо розважав: чинитиме над ним Боярин командирський суд за боягузтво, чи не чинитеме? Так чи інакше, але Панько Гурович Лиштва знайде, як виправдатись (В. Логвиненко). 2. Неодмінно, за будь-яких умов, незалежно від обставин; все ж таки. — У Собакаря коник добрий. Так чи інак він повинен незабаром повернутись (С. Добровольський); Так чи інакше вона (Лариса) повинна знати, так чи не так. За будь-яких умов і обставин; все ж таки. Так чи не так, а з Надькою нібито в нього йшлося до шлюбу, та чомусь не склалося щастя (О. Гончар). так чи сяк. У той чи інший спосіб; якось. Мені вже хотілось би так чи сяк заспокоїти зарозумілу цікавість авторову (М. Коцюбинський). ті́льки (про́сто) так. Без певної мети, причини, не маючи серйозних підстав, намірів. Сусід до себе кликав кума: “Приходь лиш, брате, на часок: По чарці вип’ємо, сальця з’їмо шматок”. А справді — так не те він дума: То кумові сказав він тільки так (Л. Глібов); — Чого ти на мене так дивишся? — питав він, усміхаючись.— Хто, я? Я нічого. Я просто так…— паленіла вона обличчям, ховаючи під довгі вії тугу своїх очей (Григорій Тютюнник). так ті́льки. — Ну, як же тобі там, Василю, живеться у своїх хазяїв? — Та нічого поки що. Старий тільки все бурчить, але то так тільки (Г. Хоткевич). ті́льки (так (і)) подава́й / пода́й. Уживається для підкреслення чиєї-небудь можливості, потреби, чийогось бажання робити щось. — Це хлопці навмисно придумали вам для буксира танка послати. А Єгипті цього тільки подавай… (О. Гончар). то так то сяк. 1. Усякими способами; будь-яким чином. До вечора сп’яніле село гуляло біля церкви, до вечора він то так то сяк опинявся біля дівчини, але, видно, не муляв їй очі (М. Стельмах). 2. У будь-якому випадку, за будь-яких умов. — Пішов я в писарі в громаду. То так то сяк минає год. Пишу собі, з людьми братаюсь (Т. Шевченко); Через великий снігопад то так то сяк треба було добиратися на работу (З усн. мови). то сяк то так. Отже, то сяк то так, а вона князька дочка (Марко Вовчок); Агент примовочками, смішком .. то сяк то так підкочується до дядьків, втирається в довір’я, але не квапиться розповідати про Америку (М. Стельмах). хоч так хоч так. Все одно, неодмінно, незважаючи ні на що. Він раптом аж перехилився на стіл і заговорив .. пошепки: — Все одно, і я скажу в очі.., що тебе ми хоч так хоч так, а вб’ємо (А. Головко). щоб так попра́вді ди́хав, перев. з особ. займ., лайл. Уживається для вираження незадоволення ким-небудь, зневаги до когось, побажання чогось поганого та лихого. — Козаки сидять згорнувши руки! — каже Шрам. — Щоб ви так по правді дихали. Коли б не козаки, то давно б вас чорт ізлизав (П. Куліш). як день, так ніч. Безперервно; весь час. Ось забудусь ненароком (Все я сам, як день, так ніч) І дивлюсь надійним оком На розвалену вже піч (П. Грабовський); Гнали кіньми як день, так ніч (Г. Хоткевич). як (мов, на́че і т. ін.) жа́ром (кип’ятко́м, при́ском і т. ін.) обдало́ кого, безос. Хтось дуже вражений чимсь, раптом відчув збентеження, хвилювання, переляк і т. ін. Слова батькові сплили їй на думку, і наче її кип’ятком обдало… (Панас Мирний); Ваш лист нагадав мені, що сьогодні уже і той день, котрий Ви виставили у нашій умові. Як приском мене обдало (Панас Мирний); — Він не повернеться? Мене як окропом обдало (З журналу). так жа́ром і обдало́. При згадці .. усього так жаром і обдало (А. Дімаров). обдало́ хо́лодом (жа́ром і хо́лодом). Македониху обдало холодом, стисло від ущімливого болю серце (А. Шиян); Помітив своє прізвище. Мене враз обдало жаром і холодом. Побачив фатальне слово — звільнити (Ю. Збанацький). нена́че хто жа́ром обда́в. — А се що за вечірня пташка? — пита він (панич), уставивши очі на Христю. Христю неначе хто жаром обдав… (Панас Мирний). (як (мов, ні́би і т.ін.)) лихома́нка стрепену́ла (взяла́ і т. ін.) кого. Хтось відчув озноб, здригнувся, затремтів; комусь раптом стало моторошно, страшно і т. ін. Мов лихоманка стрепенула Василя; поблід, як полотно, та аж руками схопивсь за коляску (Г. Квітка-Основ’яненко). мов лихора́дка так із-за плече́й і ві́зьме. Як один на одного разом зглянуть, так Марусю мов лихорадка так із-за плечей і озьме (візьме), і все б вона плакала (Г. Квітка-Основ’яненко).... смотреть

ТАК

так союз (125)Так, верно, с умыслом.ГоУ 1.2.Обычай мой такой: Подписано, так с плеч долой.ГоУ 1.4.Мне кажется, так напоследок Людей и лошадей знобяГоУ ... смотреть

ТАК

1) нареч. (таким образом) böyle; öyle; şöyle; böylece; öylece; şöyleceон (и́менно) так сказа́л — böyle söylediотве́чу так: ... — şöyle cevap vereceğim ... смотреть

ТАК

присл.1.1) Означає спосіб дії; таким чином, таким способом. || Уживається в головному реченні у функції співвідносного слова з наступним уточненням йо... смотреть

ТАК

ТАК нареч. тако церк. и сев. равно, подобно, одинаково; | сим образом, таким порядком, способом, вот как; ответ на как? Так болит, зудит, что невсутерпь. Как люди терпят, так и ты. Как поживешь, так и прослывешь. Как бы это сделать?- "А вот так!" Вот так, вот сяк, и вот эдак, и вот так! песня. игровая, мак. Он отвечал так: следуют речи. Так делай, чтоб не переделывать. Так сильно, так много, так мало, столь, столько. Как одно, так и другое, равно негодны. Пришла кума, так сядь; а почто пришла? да так. Так на свете не живет (всему есть причина). Так (или: даром) и чирей не сядет. Пошел так, а попал в кабак. Отдал убогий нищему последний пятак - а сам от богатого ушел и так. Ума много, да денег не так - и век дурак. Не с того боку, так с другого. Что так, то так. Думаешь так, а выйдет иначе (а выйдет никак). Не так бы ты ходила, не иных бы ты любила. Дома не так, а в людях дурак. Дурак, кто говорит не так. Не так, так иначе. Спереди дурак, да и сзади так. И так, да не так; и то, да не то. Так не так, а уж эдак будет. Сказать правду-матку - так и так. Коли ты так, то и я так: а коли ты так, то я эдак. Либо так, либо сяк, либо эдак, либо так. Свищи в кулак, так и будешь так, ни при чем. Так не будешь - сказал калмык - а как-нибудь да будешь. Пеки блины! "Рада бы пекла, да нет муки". Ну, нет муки, так и так пеки! Встал я не так, умылся не так, приоделся не так; лошадь запряг, да поехал не так: заехал в ухаб, не выехать никак (покойник). Так-то так, да вон-то как? (спросил мужик, изладив борону в избе, и увидав, что она в дверь не лезет). | Да, конечно, истинно, справедливо, согласен. Это так, т. е. как ты говоришь. Точно так, вежливое подтвержденье, да. | Так, союз, то, тогда, в таком случае. Хочешь, так пойдем! Не умеешь, так и не надо было браться. Взялся за гуж, так не говори, что не дюж. | За сим, слову так обычаем придано много произвольных значений: Он это так сказал, спроста, без цели; попусту, вздорно. Это так, с ветру сказано. Я так проработал, без проку и пользы; бесплатно, даром. Я так сходил, не застал его. Так сказать, примерно, то есть, около того, как бы, как будто. Он, так сказать, не в уме. Итак, итак, следовательно, стало быть. И так, и сяк, и эдак, всячески, на все лады. И так и сяк живет, всяко, разно, посредственно, не худо. Ни так, ни сяк, никак, никоим образом. Так ли? ладно ли? правда ли? Не так ли? не правда ли? Пригнал, приладил так в так, верно, точно, как раз. Хлебца у нас так в так хватило, еле, едва, чуть, по нужде. Так как, потому что, а как, понеже, поелику. Так как у меня нет денег, то не могу и дать их. А коли так, то пойду искать инде. Так-то, брат, плохо дело! Он не так-то согласен. Так себе, посредственно, ни то ни сё, помаленьку. Как можете? "Да так себе!" Сукно так себе, средней руки. Так держи! морск. правь прямо, как теперь лежим. Так вот и лезет, прямо, смело, нагло. Так бы вот и съел его! Так-то бы так, да после-то как? Авось так пройдет, без беды. Как (бы) не так, отказ или отрицанье. Так и так, одинаково, на равных правах. Играть так и так, не беручи и не давая ничего вперед. Меняться так на так, баш на баш, без придачи. То же бы ты слово, да не так бы ты молвил, другими словами. Так называемый, не сущий, не совсем то, чем его называют. Так же, таким же образом, способом, порядком, одинаково. Задача эта решается так же, как та. Пишут и также, и это правильно, где означает: то ж, то же (немецк. auch). И я также пойду, также хочу, и мы также были там. Такоже, такожде церк. и стар. также, равно. Тако-ми чего, церк. род божбы, клятвы. Тако-ми страха Божия, повеждь ми истину! Мин. Тако-ми царства Римского! клянусь царством. | Так сущ. ср. несклон. место так, perinaeum, сумежье, промежек, промежка, немецк. der Damm. Таки, все-таки, при всем том, несмотря на это. Он-таки поставил на своем. Вот так-таки так, вот и эдак, и вот так! щиплют мак. Ты бы таки зашел к нему, однако. Я таки попытаюсь еще. Такой, противопол. какой? сего разбора, руки, качества, величины. Такой ширины клеенки не делают. Из-за такой малости, да ссориться! Таког о дурака я еще не видал! Таким образом не сладишь. Та кой-то, имярек. Таких чудес не бывает, о каких речь идет. Такой же, одинаковый, равный, подобный. Видывали мы и не таких! Он такой добрый, такой сердитый. Такая наша доля: на то, знать, мы родились. Не из таких, чтобы грабить нагих. Горе наше- ржаная (или: гречневая) каша: а поел бы и такой, да нет никакой! Извините, я не из таких (или: не из таковских). Таковой, такой, в приказном слоге и в некоторых оборотах. Таковы-то ныне дела наши! На дворе хорошо таково, тепло! Таков и был, бежал, ушел, скрылся, пропал. Каково тебе терпеть, таково и другому. Таково радостно мне сына видеть! Все таковы же: себя помнят, других забывают. Каков батька (матка), таковы и детки. Каков до Бога, таково и от Бога. Каково аукнешь, таково и откликнется. Каков Ананья, такова у него и Маланья. Таков наш рок, что вилами в бок! Сова и по полету такова. Каков поехал, таков и приехал. Ныне люди таковы: унеси что с чужого двора - вором назовут! Была не была - пошла такова! После Покрова не будет такова (а будет замужем). Не всяк таков, как Иван Токмачев: седши на конь, да поехал в огонь! убит в 1578 году под Виндавой; это же загадка на чугун, горшок. Как про тебя сказывали, таков ты и есть. Таковский, такой, о ком речь идет, годный к тому делу, достойный такой участи. Таковый вят. такой, таковой, таковский; бол. в знач. хороший, надежный. Вот бы его в головы посадить, он человек таковский! С него станется, парень таковский. Дело бы и таковское, по нас, да не дается. Его в солдаты отдали! "Ну, таковский и был!" А сам я грамоте не умею, и человека у меня таковского нет, стар. Таковско тебе с ним знаться, перм. прилично, кстати. Не на того (не на таковского) наскочил. Такать, такнуть, такивать или с предлогами такать, дакать, придакивать, поддакивать, подтакивать, соглашаться с кем, из угодливости, угодничать, льстить, приговаривая: да, так, право, конечно! Новгородцы такали, такали, да Новгород и протакали! Не такнув, мил не будешь. | Стар. подтверждать что, утверждать своим словом верность чьих либо показаний. | Такать и тачить вологодск. со ветовать. Не тачь ему из этого дому невесту брать, отсоветуй, отговори. Другим назло такал, да сам в беду и попал. Кабы не такал, так бы и не плакал (и не протакал). Добро такать, а лучше помогать. Не все такать: ино и покалякать. Тут с умыслу такается, такают. Втакать кого в беду. Дотакаешься ты до чего нибудь! Он опять затакал! Натакались вволю. Потакать ворам, в миру не жить. Ты что подтакнул ему? Они уж перетакались, стакались, стакнулись. Он век свой протакал. Усердно растакался! Хорошо такать, да каково-то растакивать будет! Таканье ср. действ. по знач. глаг. Такатель, -ница, такальщик, -щица, такала, таковизник сиб. кто такает, поддакивает. <br><br><br>... смотреть

ТАК

1) нареч. (таким образом) 这样 zhèyàng; 如此 rúcǐ; 怎么 zěnmeпо-русски так не говорят - 俄语不能这样说именно так - 正是这样пусть так и будет - 就让它这样吧не трогай, пусть та... смотреть

ТАК

1. присл. 1》 Означає спосіб дії; таким чином, таким способом.|| Уживається в головному реченні у функції співвідносного слова з наступним уточненн... смотреть

ТАК

ТАК. 1. мест. шуст. Указывает на определённый, известный образ, способ действия, обстоятельство, именно таким образом, не как-нибудь иначе. Действовать так, как нужно. Так рассказывал, что все смея-1 лись. Сделай так же. Он всё делает не так Пусть всё останется так (как есть). Г. да не так (не совсем так, не совсем точно; разговорное). 2. мест. наречие Указывает на степень признака, а также вообще подчёркивает признак, настолько, до чего. Так много ходил, что устал. Друзья так давно не виделись. Так мало похож на других. Не так страшен чёрт, как его малюют (поел.). 3. мест. наречие Без последствий, безрезультатно, даром (разговорное). Г. тебе это не пройдёт. 4. мест. наречие Без особого намерения. Сказал так, не подумавши. Зачем ты пришёл? — Да так 5. мест. наречие Без применения каких-нибудь средств, усилий (разговорное). Болезнь не пройдёт так (сама, без лечения). 6. частица. Употр. в репликах для обозначения невысокой оценки кого-чего-нибудь или безразличия, несущественности. Что с тобой? — Так (т. е. ничего особенного). Он так, какой-то жалкий человек. 7. [безударн.], союз. Значит, то, в таком случае. Обещал, так сделай. 8. [безударн.] в значение союза. В начале реплики: следовательно, итак, в таком случае. Всё готово. — Так едем? Так согласен? 9. [безударн.], союз. Употр. при противопоставлении в значение но, да. Поехал бы, так денег нет. 10. частица. Да, действительно. Ты решил окончательно? — Так Так, это он. 11. [без удар.], частица. В предложении выделяет слово, обозначающее то, что является предметом противопоставления другому, остальному (разговорное). Л я ст. люблю зиму (т. е. кто-то не любит, а я люблю). В озере так ещё можно купаться (т. е. в озере можно, а в других местах нельзя). 12. частица. Употр. для выражения приблизительности (разговорное}. Лет так десять тому назад. От вокзала до дома километра так два. 13. частица. Вносит значение разъяснения, уточнения, иллюстрации того, что сказано. Климат там суровый, так, морозы доходят до 40°. 14. [безударн.] частица. При лексическом повторе выражает интенсивность, полноту действия, признака (разговорное). На юге жара так (уж) жара. Она если полюбит, так полюбит. 15. [безударн.], частица. При лексическом повторе выражает разумность или единственность принятого решения, нецелесообразность колебания (разговорное). Делать так делать. Нечего раздумывать: жениться так жениться. Мне всё равно: щи так щи, каша так каша. 16. [обычно произносится протяжно}, частица. Вот (в 6 значение), хорошо (см. хороший в 12 значение) (разговорное). Поселились в деревне. Так Завели своё хозяйство. Стали жить. За так (получить, взять, делать что-нибудь) (прост.) — даром, без вознаграждения. Отдал за так. И так (разговорное) — и без того уже (см. тот). Не брани, он расстроен и так. Не так ли? — не правда ли, ведь действительно так? (при ожидании подтверждения). Ты согласен, не так ли? Так бы (и)... (разговорное) — усиливает значение желания сделать что-нибудь Так бы и полетел! Так вот и (разговорное) — то же, что так вбт (в 1 значение). Так вот (разговорное) — 1) выражение перехода от сказанного к тому, что из этого следует, что будет дальше, итак. Понял? Так вот: веди себя как следует; 2) выражение противопоставления ожидаемому, но, однако. Ты думаешь онраска-ялся? Так вот, ничего подобного. Так же как (и), союз — выражает присоединение. Я, так же как и ты, против этого решения. Так и — употр. при глаголах для выражения интенсивности или неожиданности действия. Слезы так и льются. От испуга так и замер. Так и [так всегда безударн.], союз — выражает следствие, и поэтому. Не знаешь, так и не говори. Маленький, так и напугался. Так (оно) и быть (разговорное) — ладно уж, пусть будет так. Так и быть, я тебя прощаю.Так и есть (разговорное) — в самом деле, действительно так. Так и так (мол) (разговорное) — употр. при передаче чьей-нибудь речи как форма её обобщения, вместо подробного изложения. Уверяет, что так и так мол, сам всё видел. Так-то и так-то (разговорное) — употр. при передаче чужой речи, рассказа вместо изложения подробностей. По его словам, всё произошло так-то и так-то. Так или иначе — во всяком случае, как бы не сложились обстоятельства. Так или иначе, истина будет установлена. И так и сяк или и так и этак (разговорное) — разными способами, по-всякому. Пробовал и так и сяк. Так как, союз — потому что, по той причине что. Не пойду, так как меня не звали. Так на так (обменять, получить) (прост.) — одно на другое, без убытка и без придачи. Поменяться так на так. Так нет (же), союз (разговорное) — употр. при выражении неодобрения в значение несмотря ни на что, всё-таки. Все его уговаривают, так нет (же), он не желает. Так себе (разговорное) — 1) ни плохо ни хорошо, средне. Как поживаешь? — Так себе; 2) о ком-чём-нибудь неважном, весьма посредственном. Он так себе работник. Так сказать, вводи, ел. — употр. как оговорка, смягчающая решительность какого-нибудь утверждения. Сделал случайно, так сказать, по ошибке. Так только (разговорное) — без серьёзного намерения. Сказал так только, ради шутки. Так-то (оно) так, но (да)... (разговорное) — верно, но... Так-то (оно) так, да не совсем. Так точно — выражение уверенного подтверждения, да (обычно у военных). Так что. союз — и поэтому, следовательно. Ты сам просил рассказать, так что слушай. Так чтобы, союз — для того чтобы, с той целью чтобы. Выехали пораньше, так чтобы не опоздать. Не так чтобы (разговорное) — выражение неуверенного отрицания, нельзя сказать чтобы. Не так чтобы умен.... смотреть

ТАК

1) (таким образом) ainsi сделайте так! — faites ainsi!так или иначе — quoi qu'il en soit, de manière ou d'autre, toujours est-il queтакже — de mêmeтак ... смотреть

ТАК

1) (таким образом) so; auf diese ( solche ) Weise дело обстоит так — so steht die Sache2) утвердительная частица ja, freilichименно так — genau; stimmt... смотреть

ТАК

так, 1. мест. нареч. Указывает на определённый, известный образ, способ действия, обстоятельство, именно ~им образом, не как-нибудь иначе. Действовать т., как нужно. Т. рассказывал, что все смеялись. Сделай т. же. Он всё делает не т. Пусть всё останется т. (как есть). Т. да не т. (не совсем ~, не совсем точно; разг.).<br>2. мест. нареч. Указывает на степень признака, а ~же вообще подчёркивает признак, настолько, до чего. Т. много ходил, что устал. Друзья т. давно не виделись. Т. мало похож на других. Не т. страшен чёрт, как его малюют (посл.).<br>3. мест. нареч. Без последствий, безрезультатно, даром (разг.). Т. тебе это не пройдёт.<br>4. мест. нареч. Без особого намерения. Сказал т., не подумавши. Зачем ты пришёл? Да т.<br>5. мест. нареч. Без применения каких-н. средств, усилий (разг.). Болезнь не пройдёт т. (сама, без лечения).<br>6. частица. Употр. в репликах для обозначения невысокой оценки кого-чего-н. или безразличия, несущественности. Что с тобой? Т. (т. е. ничего особенного). Он т., какой-то жалкий человек.<br>7. безударн. , союз. Значит, то, в ~ом случае. Обещал, т. сделай.<br>8. безударн. в знач. союза. В начале реплики: следовательно, и~, в ~ом случае. Всё готово. Т. едем? Т. согласен?<br>9. безударн. , союз. Употр. при противопоставлении в знач. но, да. Поехал бы, т. денег нет.<br>10. частица. Да, действительно. Ты решил окончательно? Т. Т., это он.<br>11. безударн. , частица. В предложении выделяет слово, обозначающее то, что является предметом противопоставления другому, остальному (разг.). А я т. люблю зиму (т. е. кто-то не любит, а я люблю). В озере т. ещё можно купаться (т. е. в озере можно, а в других местах нельзя).<br>12. частица. Употр. для выражения приблизительности (разг.). Лет т. десять тому назад. От вокзала до дома километра т. два.<br>13. частица. Вносит значение разъяснения, уточнения, иллюстрации того, что сказано. Климат там суровый, т., морозы доходят до 40°.<br>14. безударн. частица. При лексическом повторе выражает интенсивность, полноту действия, признака (разг.). На юге жара т. (-уж) жара. Она если полюбит, т. полюбит.<br>15. безударн. , частица. При лексическом повторе выражает разумность или единственность принятого решения, нецелесообразность колебания (разг.). Делать т. делать. Нечего раздумывать: жениться т. жениться. Мне всё равно: щи т. щи, каша т. каша.<br>16. обычно произносится протяжно , частица. Вот (в 6 знач.), хорошо (см. хороший в 12 знач.) (разг.). Поселились в деревне. Т. Завели своё хозяйство. Стали жить.<br>• За ~ (получить, взять, делать что-н.) (прост.) даром, без вознаграждения. Отдал за ~.<br>И ~ (разг.) и без того уже (см. тот). Не брани, он расстроен и ~.<br>Не ~ ли? не правда ли, ведь действительно ~? (при ожидании подтверждения). Ты согласен, не ~ ли?<br>Так бы (-и)... (разг.) усиливает значение желания сделать что-н. Так бы и полетел!<br>Так вот и (разг.) то же, что ~ вот (в 1 знач.).<br>Так вот (разг.) 1) выражение перехода от сказанного к тому, что из этого следует, что будет дальше, и~. Понял? Так вот: веди себя как следует; 2) выражение противопоставления ожидаемому, но, однако. Ты думаешь он раскаялся? Так вот, ничего подобного.<br>Так же как (-и), союз выражает присоединение. Я, ~ же как и ты, против этого решения.<br>Так и употр. при глаголах для выражения интенсивности или неожиданности действия. Слёзы ~ и льются. От испуга ~ и замер.<br>Так и «~» всегда безударн. , союз выражает следствие, и поэтому. Не знаешь, ~ и не говори. Маленький, ~ и напугался.<br>Так (оно) и быть (разг.) ладно уж, пусть будет ~. Так и быть, я тебя прощаю.<br>Так и есть (разг.) в самом деле, действительно ~.<br>Так и ~ (мол) (разг.) употр. при передаче чьей-н. речи как форма её обобщения, вместо подробного изложения. Уверяет, что ~ и ~ мол, сам всё видел.<br>Так-то и ~-то (разг.) употр. при передаче чужой речи, рассказа вместо изложения подробностей. По его словам, всё произошло ~-то и ~-то.<br>Так или иначе во всяком случае, как бы не сложились обстоятельства. Так или иначе, истина будет установлена.<br>И ~ и сяк или и ~ и э~ (разг.) разными способами, по-всякому. Пробовал и ~ и сяк.<br>Так как, союз потому что, по той причине что. Не пойду, ~ как меня не звали.<br>Так на ~ (обменять, получить) (прост.) одно на другое, без убытка и без придачи. Поменяться ~ на ~.<br>Так нет (же), союз (разг.) употр. при выражении неодобрения в знач. несмотря ни на что, всё-~и. Все его уговаривают, ~ нет (же), он не желает.<br>Так себе (разг.) 1) ни плохо ни хорошо, средне. Как поживаешь? Так себе; 2) о ком-чём-н. неважном, весьма посредственном. Он ~ себе работник.<br>Так сказать, вводн. сл. употр. как оговорка, смягчающая решительность какого-н. утверждения. Сделал случайно, ~ сказать, по ошибке.<br>Так только (разг.) без серьёзного намерения. Сказал ~ только, ради шутки.<br>Так-то (оно) ~, но (-да)... (разг.) верно, но... Так-то (оно) ~, да не совсем.<br>Так точно выражение уверенного подтверждения, да (обычно у военных).<br>Так что, союз и поэтому, следовательно. Ты сам просил рассказать, ~ что слушай.<br>Так чтобы, союз для того чтобы, с той целью чтобы. Выехали пораньше, ~ чтобы не опоздать.<br>Не ~ чтобы (разг.) выражение неуверенного отрицания, нельзя сказать чтобы. Не ~ чтобы умён.<br><br><br>... смотреть

ТАК

наречие, союз, частица, вводное слово 1. Наречие. Не требует постановки знаков препинания. Значит, вы допускаете мысль, что она у вас могла быть, ина... смотреть

ТАК

I нар. 1) (таким образом) cosi; in questo / tal modo; in questa maniera и так каждый день — e cosi ogni giorno; e questo andazzo continua предосуд. он рассуждает так — ragiona ; lo sapevo che sarebbe finito не так — non cosi; non in questo modo; altrimenti он и так и этак — prova e riprova Что-то не так? — Qualcosa che non va? 2) (как есть, без дополнительных средств) così, di questo passo; senz'altro, senza complicazioni это ему так не пройдет — non la passerà liscia этого так нельзя оставить — non si può sorvolare / passarci sopra; far finta di лекарства не нужны - он и так выздоровеет — le medicine non servono: guarirà lo stesso 3) (без причины) così, senza una ragione; inspiegabilmente я сказал это просто так — l'ho detto 4) (настолько, до такой степени) così tanto она так хороша собой! — è così / tanto bella! так скоро — cosi presto это было так давно — ciò è accaduto tanto tempo fa; quanto tempo è passato 5) (в таком случае, тогда) allora, in tal caso, dunque вам нечего делать, так уходите — non avete nulla da fare? allora II част. 1) (следовательно, стало быть) quindi, dunque так Вы придете сегодня? — allora Lei viene oggi? так вот — quindi, dunque так о чем я говорил? — dunque 2) усилительная si; davvero вот это машина, так машина — questa si che почему так?, что так? — perche mai? Как бы не так! прост. — no, no, no!; non ci sto! 3) (ограничительная: приблизительно) verso, circa, suppergiu, all'incirca; intorno a он придет так часам к трем — verrà verso le tre купи так кило два — compra / comprane un due chili 4) (например) per / ad esempio 5) разг.(ничего особенного) о чем ты думаешь? - так — a che stai pensando? - così (a nulla di particolare) 6) (действительно, подлинно) è vero / così / giusto уж это так — è proprio vero; è così не так ли? — non è così?; dico bene?; non è vero?; (o)sbaglio?! 7) (употребляется как знак внимания) si; ti seguo так так, это очень хорошо — bene, bene III союз 1) (вследствие этого, потому) dunque, perciò так что — dunque / cosicché так как — perché, poiché, siccome зрение слабеет - так приходится надевать очки — la vista si indebolisce per cui servono gli occhiali 2) (тогда) è così, dunque хочешь хорошо учиться, так старайся — se vuoi studiare bene datti da fare 3) (но, однако) ma, purtroppo поехал бы, так денег нет — ci andrei, ma non ho i soldi IV вводн. сл. (к примеру) ad esempio; cosi; tanto per fare un esempio климат суровый - так морозы доходят до сорока — il clima è rigido: (così) si arriva a quaranta gradi sotto zero за так — per la gloria, per niente за так никто ничего не делает — sono cose che costano; nessuno te lo fa gratis вот так так! — oh bella!; però!; capperi!; ostia! прост. так и сяк, так и этак — così e cosa; in mille modi то так, то сяк, то так, то этак — ora in un modo, ora in un altro как (бы) не так! — un (bel) corno!; e no!; sì, domani! не так чтобы — non troppo, non che sia... просто так — così (tanto per fare / dire) так его! — se lo merita!, gli sta bene!; così impara! так и быть — sia così; sia pure; restiamo così так и знайте — sappiate, per vostra norma так или иначе — così o cosa, comunque sia, in un modo o nell'altro так на так прост. — alla pari так называемый — il cosiddetto так себе — così così; passabilmente; niente di speciale человек так себе — persona di mezza tacca так сказать — per così dire так точно воен. — ai vostri ordini; agli ordini, ai vostri comandi; sissignore и так далее — e così di seguito, e così via; eccetera; e via seguitando здесь что-то не так — qualcosa non quadra, c'è qualcosa che non va; gatta ci cova фам. я так и знал — me l'aspettavo; c'era da aspettarselo Итальяно-русский словарь.2003. Синонимы: безрезультатно, беспричинно, бесцельно, в круглых цифрах, в среднем, в такой мере, в такой степени, в таком духе, в частности, где-то, да, даром, действительно, до такой степени, до того, железобетонно, зали, значит, итак, к примеру, к примеру сказать, круглым счетом, например, настолько, неведомо зачем, неизвестно зачем, ни с того ни с сего, ни с того, ни с сего, но, около, ориентировочно, по всем правилам, подобным образом, порядка, правильно, приближенно, приблизительно, примерно, примерно сказать, просто так, разумеется, сице, скажем, следовательно, спроста, столь, столько, так-с, таким макаром, таким манером, таким образом, таким побытом, таким родом, таково, то, точно, хоть, хоть бы, что-то около, эдак, этак, яко... смотреть

ТАК

1) нареч. (таким образом) así, de (esta) maneraтак, как нужно — como se debeтак же — del mismo modoтак же, как... — lo mismo que..., así como...так или... смотреть

ТАК

так I ир. 1. точный, чёткий, аккуратный; определённый; как раз; так күнү бүгүн как раз сегодня; так түштө келдим я прибыл ровно в полдень; саат так алты болгондо ровно в шесть часов; Таластын так боюнда на самом берегу Таласа; бардык приборлор так иштеди все приборы работали чётко; так түшүнүк чёткое понимание; так орундатвыполнить точно, чётко; тили так умеющий точно и ясно выражаться; так сүйлө- 1) говорить точно, чётко; 2) говорить чисто (напр. на чужом языке); ал кыргызча так сүйлөйт по-киргизски он говорит чисто; так айтсказать прямо, без обиняков; так эсеп или такма-так эсеп точный учёт; точные расчёты; эсептин тагы жакшы в расчётах хороша точность; аласа бересеге так он аккуратен в своих долговых обязательствах; так секирсделать резкий прыжок; так секирип кетти 1) он резко подпрыгнул; 2) перен. он резко и решительно отказался; так секирик 1) резкий прыжок: 2) перен. название болезни овец; так көтөрлегко, рывком, разом (не сдвигая с места) поднять к верху (тяжесть); капты так көтөр мешок подними разом; көчүгүн жерге так коюп отуруп калды 1) он разом сел на землю; 2) перен. он сел в лужу; такма-так точка в точку, абсолютно точно; 2. нечет; жуппу, такпы? чёт или нечет? (игра); так сан мат. нечётное число; 3. одинокий; так өтпрожить жизнь в одиночестве (холостым, незамужней); так өтөм дечү элем, катын алып калдым не думаля жениться, да вдруг женился; катын албай так өтмөк беле? что ж, он должен, не женясь, прожить холостяком? эрге тийбей, так өткөн она замуж не выходила, прожила незамужней. так II ир. 1. трон, престол; алтын так золотой трон; такка минвоссесть на престол; такка мингизпосадить на трон, возвести на престол; алтын таажы кийгизип, алтын такка мингизип фольк. надев (на него) золотую корону, возведя на золотой трон; тактан кулалишиться трона; тагынан тайгылды см. тайгыл-; 2. перен. дворец (прим. см. алтындат-). так III ир. пятно; шрам; майдын тагы жирное пятно; ак так белое пятно на месте зажившей раны, на месте ссадины; кара так 1) чёрное пятно; 2) перен. место, где посев не взошёл, плешина на посеве; жүрөккө так салили көнүлгө так салогорчать; көңүлүнө так салба не огорчай его; көңүлүмө так болду (это) оставило неприятный осадок у меня не сердце. так IV ир. этн. кусок холста (маты) наматываемый на элечек (см.) выше түп (см. түп I 3). так V то же, что кош IV (окрик, но обращённый к одной лошади); так-тук стук; так-так звукоподражание конскому топоту; так теке (см. теке I) так VI: так кат- 1) замереть, совершенно затихнуть; 2) совершенно высохнуть; таңдайым так катып, тилим күрмөөгө келбей бара жатат нёбо у меня совершенно пересохло, и язык мой перестаёт поворачиваться; так каттым, так каттым подражание кукованию кукушки летом, когда она якобы сообщает о том, что трава уже сохнет; 3) перен. совершенно ничего не получить; кыздарың актан так катышат твои девочки останутся совершенно без молочного; так катыр- 1) совершенно засушить; 2) перен. ничего не дать, оставитъ с пустыми руками; ак эткенде так этет или ак эткенден так этет он ожидает с большим нетерпением, он ждёт не дождётся; он души не чает; балам дегенде ак эткенде так этет он в своём ребёнке души не чает; ак эткенде так этип күтөт он ждёт с нетерпением; он ждёт не дождётся; ак эткенден так этип суусап келген он пришёл, томимый жаждой. такVII приколоть, прицепить, нацепить, привесить; орден такприколоть орден; топчу такпришить пуговицу; үкү такэтн. прицепить (на шапку девушки) украшение из перьев филина или совы; жалган материал такдать на кого-л. ложный, порочащий материал.... смотреть

ТАК

1. нареч. (таким образом) мына ушундай; именно так так эле ушундай; писать надо так, а не иначе башкача эмес, мына ушундай жазуу керек; сделай так же ошондой эле иште; так это не пройдёт бул ушул бойдон калбайт; оставить это дело так нельзя бул ишти ушул бойдон калтырууга болбойт; так ли? ушундайбы?, ушундай эмеспи?; не так ли? ырас эмеспи?, ушундай эмеспи?, чын эмеспи?; 2. нареч. (до такой степени, настолько) канчалык, ошончолук, анчалык, ушунчалык; я так много ходил, что едва стою на ногах мен ушунчалык көп бастым, эми жыгыла жаздап, араң эле турамын; он так быстро говорил, что я ничего не понял ал ушунчалык бат сүйлөгөндүктөн, мен эч нерсе түшүнгөн жокмун; 3. нареч. (без особого намерения) тим эле, жөн эле, анчейин гана; я сказал это просто так мен муну тим эле айта салдым; 4. частица разг. (ничего особенного) жен эле; что с тобой? Так, ничего сага эмне болду? Жөн эле, эчтеке болгон жок; сага эмне болуп турат? Жөн эле, эчтеке болгон жок; 5. союз (тогда, в таком случае) ошондуктан, андыктан,-дан, -са; работу доделал, так можно отдыхать жумуш бүттү, эми дем алса болот; 6. союз (следовательно, значит) демек, ошентип; так ты мне не веришь? ошентип, сен мага ишенбей турасыңбы; так едем? демек, жөнөдүкпү?; так согласен? ошентип (демек), макул болдуң ээ?; 7. частица утверд. (да, действительно) ооба, чындыгында; так, вы не ошиблись ооба (чындыгында), сиз жаңылган жоксуз; 8. частица усил. мындай деп; хорошо так говорить мындай деп айтуу оңой; ну так что ж? эмне болот экен?, эмне болмок эле?; 9. частица (например) маселен, мисалы; климат там жаркий: так, температура в тени доходит до сорока градусов анда климат ысык: маселен, көлөкө жердин температурасы кырк градуска чейин жетет; так как союз анткени, -гандыктан, себептүү; я спешу, так как пора идти на работу жумушка баруучу убакыт болуп калгандыктан мен шашып бара жатамын; и так ошентип; демек; и так достаточно ансыз деле жетишерлик, ансыз деле жетишет; и так далее (и т.д.) жана башкалар (ж.б.); когда (если) так разг. андай болсо, андай болгондон кийин; так бы разг. ушундай болсо, дегеле; я так бы и уехал мен ошентип эле кетип калат элем; так вот демек, кана эми; так вот слушайте, что дальше произошло андан ары эмне болгонун эми угуп туруңуз; так и... ошондой эле, ушундай эле; я так и знал ушундай болорун мен билген элем; я так и обмер прост. мен оозумду ачып карап калыптырмын; он так и сделал ал ошондой эле кылды; так и быть ошондой болсун, мейли; так и есть ошондой болуп чыкты, ошондой экен; так и знай билип кой; ошондой (ушундай) деп эле бил; так и знай, что тебе это не удастся ал сенин колуңдан келбей тургандыгын билип кой, аны сен иштей албайсың, ошону билип кой; так или иначе, а тебе придётся это дело довести до конца эмнеси болсо да, сен бул ишти аягына чыгарышың керек; (и) так и сяк мындай да, тигиндей да; андай кылып да, мындай кылып да; так нет ага болбостон, ага карабастан, андай кылбастан; больному надо сидеть дома, так нет, он пошёл на работу оору киши үйдө отурушу керек эле да, ага болбостон, ал жумушка кетиптир; так себе орточо, жайынча; как вы себя чувствуете? Так себе абалыңыз кандай? Орточо; так сказать вводн. сл. мындайча айтканда; так точно воен. так ошондой; так что союз -гандыктан; так чтобы союз үчүн, -таңдай болуп; надо выйти пораньше, так чтобы не опоздать на поезд поездге кечигип калбагандай болуп, эртерээк чыгыш керек; как бы не так! разг. андай эмес!, ананчы!, карап турчу!; так называемый деп аталуучу, деген неме; так на так разг. башма-баш.... смотреть

ТАК

так = 1. нареч. ( таким образом) like this/that, in such a way; thus; (в сравнительных предложениях) so; дело обстоит так the facts are as follows; так прошёл день and thus the day passed; мы сделаем так this is what we`ll do; это не так делается that`s not the way to do it; вы это не так делаете you`re doing it wrong; он не так делал это he did it differently; делать что-л. не так (как надо) not do smth. properly, do* smth. wrong; так, чтобы не опоздать so as not to be late; случилось так, что ... it so happened that...; 2. нареч. (без последствий, даром) like that; это тебе так не пройдёт you won`t get away with it like that; 3. нареч. (без особых намерений) just; сказал просто так he just said it; 4. нареч. (до такой степени, настолько) so; он так много ходил, что устал he walked so much that it made him tired; так давно such a long time ago, so long ago; так тихо so quiet; так скоро so soon; 5. нареч. (в таком случае, тогда) then; вы не хотите, так я пойду if you don`t want to go, then I will; 6. частица (ничего, ничего особенного) nothing (much); (при оценке чьих-л. качеств) just; эта книга так, ничего особенного it`s just a rather mediocre book; 7. частица (следовательно, значит) so, then; (в начале реплики, возобновляющей прерванный разговор) well, now, so; так вы его знаете? so you know him?; так о чём я говорил? now, what was I saying?; так вы придёте? well, are you coming?; 8. союз (вследствие этого, потому) so; сегодня холодно, так ты оденься потеплей it`s cold today, so dress up warmly; 9. союз (но, однако) but; говорила я, так ты слушать не хотел I told you, but you wouldn`t listen; 10. усил. частица that is; вот это лошадь так лошадь! that`s a horse, that is!; 11. частица (указывает на приблизительное количество) about; лет так десять тому назад about ten years ago; 12. частица (например, к примеру) for instance; так, например (thus,) for example; так и есть! just as I thought!; так и быть! very well, then!; так себе so-so; чувствовать себя так себе not feel very well; так и не never; он так и не пришёл and he never came; так ли (это)? indeed?; не так ли? didn`t (wasn`t, etc. ) he, etc. ?; так-то all right, then; так-то (оно) так, но... that`s true of course, but...; мы и так (уж) опаздываем we`re late as it is; давно бы так! and high time!; как бы не так! no fear!; так... как as... as; так как as, because, since; так что so that; так и знайте now understand me; get this straight разг. ; как на работе, так и дома both at work and at home, at home as well as at work; не так чтобы очень прост. not all that much; так или иначе any way at any rate; nevertheless; anyhow; так на так прост. identical; обменять так на так make an even trade; так вот well (used parenthetically at the beginning of an utterance) ; так держать! разг. keep it up! <br><br><br>... смотреть

ТАК

1) (таким образом) ainsi сделайте так! — faites ainsi! так или иначе — quoi qu'il en soit, de manière ou d'autre, toujours est-il que также — de même ... смотреть

ТАК

• úgy • annyira • igy * * *1) így, úgy так ему́ и на́до — úgy kell nekiтак же — ugyanígy, ugyanúgyтак и быть — legyen így! jó!и́менно так — pontosan úg... смотреть

ТАК

1. нареч. (именно таким образом, не иначе) тек солай;- именно так тек қана солай;- писать надо так осылай жазу керек;- сделай так же дәл осындай қылып жаса;- таким образом сайып келгенде, қорыта келгенде, сонымен;2. нареч. (до такой степени, настолько) сонша, сол дәрежеге дейін;- я так ходил, что едва стою на ногах мен соншама көп жүріппін, аяғымды әрең басып тұрмын;3. нареч. (без последствий, без изменений) зардапсыз, өзгеріссіз, теп-тегін;- так это не пройдет бұл теп-тегін бітпейді;4. нареч. (без особого намерения) жай, жайша, жай ғана;- я сказал это просто так мен мұны жай ғана айтып едім;5. частица разг. (ничего особенного) жай, еш нәрсе;- так себе жәй, әншейін, онша емес;- что с тобой? так, ничего саған не болды? Жай, еш нәрсе болған жоқ;6. союз (тогда, в таком случае) онда, енді, ендеше;- работу доделал, так можешь отдыхать жұмысыңды аяқтадың, енді демалуыңа болады;7. союз (следовательно, значит) сонымен, сөйтіп;- так едем? сонымен жүреміз бе? так согласен? сөйтіп, келісесің бе?;8. частица утвер. (да, действительно) иә, солай, шынында;- так, вы не ошиблись шынында, сіз қателескен жоқсыз;9. частица усил. не, солай;- хорошо так говорить солай айтуға ғана жақсы;- ну так что ж ол солай болса не болады;- человек так лет шестидесяти алпыстар шамасындағы адам;10. частица (например) мысалы, мынандай;- в Ашхабаде климат жаркий, так температура в тени доходит там до сорока градусов Ашхабадта климат ыстық, мысалы, онда температура көлеңкенің өзінде қырық градусқа дейін ыстық болады;- и так сонымен;- и так достаточно сонымен болады, былай да жеткілікті;- и так далее (сокр. и. т.д.) тағысын тағылар, тағы басқалар ( қысқа т.т., т.б.); когда (если) так разг. егер осылай (осындай) болса;- не так ли? осылай емес пе? так бы разг. ондай болғанда;- так бы и уехал! ондай болғанда кетіп қалар едім;- так вот міне қалай;- так вот слушайте, что произошло дальше оның арты не болғанын сонымен, міне, тыңдаңыздар;- таки...дәл осындай, солай;- я так и знал осындай болатынын мен білгенмін;- так и быть, так и знай (те) бұл есің(із)де болсын;- так и знай, что тебе это не удастся есіңде болсын, саған мұның реті келмес, бұл сенің қолыңнан келмес;- так или иначе қалай болғанда да;- так или иначе, а тебе придается это дело довести до конца қалай да болса, саған бұл жұмысты аяқтауға тура келеді;- (и) так и сяк осылай да, былай да;- так как союз себебі, өйткені;- так нет разг. еш нәрсеге қарамастан, сөйтсе де;- больному надо сидеть дома, так нет, он пошел на работу ауру кісі үйде отыру керек еді, алайда ол жұмысқа кетті;- так себе жай ғана, онша емес;- как вы себя жай ғана, онша емес;- как себя чувствуете? так себе... смотреть

ТАК

ТАК способ, образ действия в знач. Именно таким образом, не как-нибудь иначе. Именно так. Невежи судят точно так. Крылов. Так годы многие прошли. Лермонтов. Петру Иванычу простительно так думать и поступать. Гончаров. Порядочные люди не говорят так с женщинами. Чехов. Ѓ То же - в главном предложении при последующем союзе "что", "как" или "как будто" в придаточном; несет на себе фразовое ударение и служит для подчеркивания синтаксической связи главного с придаточным. Понизу они летают так, как куры. Крылов. Она так себя держала, что каждый человек, не обинуясь, высказывал перед ней свои мнения. Тургенев. Так проценты слупят, что в животе забурчит. А. Острвскй. Покачивала головой так, как будто напевала мысленно Что-то веселелькое. Чехов. Ѓ В таком положении, состоянии, виде, как теперь, без изменения (что ясно из предшествующего или из обстановки; разг.). Не трогай, пусть так останется. можно опять запечатать; впрочем, можно даже и так отдать письмо, распечатанное. Гоголь. И Пушкина стихи в печати не бывали; что нужды? их и так иные прочитали. Пушкин. Так ребенка выпустить на улицу нельзя (в такой одежде). Оставим Это так (как есть). Ѓ как следует, как надо, как требуется или как должно, хорошо (разг.). Тут этак, там не так. Крылов. Женился он и всё пошло не так. Пушкин. Его партнеры... сделали Что-то не так. Л. Толстой. Он всё так сделал. Ѓ Указывает на дальнейшее изложение, перечисление, разъяснение в знач. следующим образом. И, с мыслями собравшись, начал так. Крылов. - Да как же Это случилось? - Да вот так. Пушкин. 2. нареч. До такой степени, настолько. И говорит так сладко, чуть дыша! Крылов. что тебе Литва так слюбилась? Пушкин. Грех тебе так горько упрекать отца родного. Пушкин. Не следовало так много вина пить. Тургенев. Молчалин прежде был так глуп! Грибоедов. Это зло еще не так большой руки. Крылов. Дела после смерти главы семьи оказались не так хороши. А.Н. Толстой. Он так добр. Он не так добр. Он не так уж добр. Ѓ То же - в главном предложении при последующем союзе "что" в придаточном; несет на себе фразовое ударение и служит для подчеркивания синтаксической связи главного с придаточным. Так отдеру тебя розгою, что ты и своих не узнаешь. Пушкин. И так мне вдруг сделалось совестно, так совестно, что я круто оборвал разговор. Салтыков-Щедрин. Что-то так давило мне<br><br><br>... смотреть

ТАК

I пр.so, thus, insomuch, like this (that)так само — also, too, likewiseтак само, як — as ... as; as well as, similarly; in the same mannerтак і є — so ... смотреть

ТАК

так как weil, denn; da (если придаточное предложение предшествует главному)так 1. (таким образом) so; auf diese ( solche] Weise дело обстоит так so steht die Sache 2. утвердит. частица ja, freilich именно так genau; stimmt так ли? stimmt es?; ist es wirklich so? не так ли? nicht wahr? 3. (настолько) so, dermaßen он так устал, что ... er war so müde, daß ... не так скоро nicht so schnell будьте так добры seien Sie so gut, wollen Sie so gut sein, wollen Sie bitte so gut sein 4. союз so; also (следовательно) он не поедет, так я поеду fährt er nicht, so fahre ich так вот оно что! das ist es also! 5. разг. (само собой, без усилий) von selbst, (von) alleine болезнь пройдёт и так die Krankheit vergeht von selbst ( von alleine] 6.разг. (без особой причины, цели) einfach so а тут что-то не так hier stimmt etwas nicht так или иначе so oder anders, wie dem auch sei, sowieso, so oder so так называемый der sogenannte (сокр. sog.) так сказать sozusagen так чтобы so daß, damit и так далее und so weiter (сокр. usw.) так и есть so ist es auch так и быть meinetwegen; gut so так же (как) ebenso (wie) так и надо! so ist es recht! так тебе и надо geschieht dir (ganz) recht как так? wieso?, wie ist es möglich? и так и сяк so und so, auf jede mögliche Weise и так (и без того) ohne|hin так себе mäßig, mittelmäßig как бы не так! das fehlt nur noch!, warum nicht gar! так-то так, однако (das) stimmt schon, aber за так umsonst просто так ohne Hintergedanken, ohne tieferen Grund так точно! воен. jawohl!; zu Befehl! (слушаюсь)<br><b>Синонимы</b>: <div class="tags_list"> безрезультатно, беспричинно, бесцельно, в круглых цифрах, в среднем, в такой мере, в такой степени, в таком духе, в частности, где-то, да, даром, действительно, до такой степени, до того, железобетонно, зали, значит, итак, к примеру, к примеру сказать, круглым счетом, например, настолько, неведомо зачем, неизвестно зачем, ни с того ни с сего, ни с того, ни с сего, но, около, ориентировочно, по всем правилам, подобным образом, порядка, правильно, приближенно, приблизительно, примерно, примерно сказать, просто так, разумеется, сице, скажем, следовательно, спроста, столь, столько, так-с, таким макаром, таким манером, таким образом, таким побытом, таким родом, таково, то, точно, хоть, хоть бы, что-то около, эдак, этак, яко </div><br><br>... смотреть

ТАК

так1. нареч (таким образом) ἔτσι, τοιουτοτρόπως, ὁδτως: сделай ~ κάνε τό ἔτσι· сделай ~, чтобы... κάνε ἔτσι πού...· говорить ~ как нужно μιλῶ ἔτσι ὅπως πρέπει· делать не ~ как нужно κάνω κάτι ὄχι ὅπως χρειάζεται· ~ работать нельзя ἔτσι δέν γίνεται δουλειά· ~ бы и сказал δέν τώλεγες ἀπό νωρίτερα, δέν τώλεγες ἀπό τήν ἀρχή· ~ тому и быть ἄς γίνει ἔτσι· ~ же μέ τόν ἰδιο τρόπο, ὅμοια· ~ же как τό ἰδιο ὅπως· если ~... λοιπόν, ἐν τοιαύτη περιπτώσει...· 2. нареч (без причины, случайно) (νά) ἔτσι: занялся этим ~, от скуки καταπιάστηκα μ' αὐτό ἔτσι γιά νά διασκεδάσω τήν ἀνία μου· 3. нареч (настолько) τόσο{ν}: я сегодня ~ много ходил σήμερα περπάτησα τόσο πολύ· он ~ изменился, что... ἀλλαξε τόσο πού...· кругом ~ тихо εἶναι τόσο ήσυχα τριγύρω· будьте ~ добры λάβετε τήν καλωσύνη· не ~ скоро будет ὄχι πολύ σύντομα· 4. частица (в таком случае, тогда) τότε: я не хочу вас слушать, ~ Так уйдите δέν θέλω νά σας ἀκούω, ~ Τότε νά φύγετε· 5. частица (значит, стало быть) λοιπόν, ὡστε: ~ мы едем? ἀναχωρούμε λοιπόν;· ~ ты согласен? είσαι λοιπόν σύμφωνος;· ~ это он? αὐτός εἶναι λοιπόν;· 6. частица усилительная: вот это веселье ~ веселье αὐτό μάλιστα εἶναι διασκέδαση· как же ~? πῶς ἔτσι;, γιατί;· 7. частица (приблизительно) κατά, περί, γύρω: часу ~ в третьем κατά τίς τρεις ἡ ῶρα· 8. союз (вследствие этого, потому) γι· αὐτό: здесь очень жарко--ты открой окно ἐδῶ κάνει πολύ ζέστη, γι· αὐτό ἄνοιξε τό παράθυρο· 9. союз: ~ как μιά πού, δεδομένου ὀτι, ἐπειδή, γιατί· мы легли спать, ~ как было поздно ξαπλώσαμε νά κοιμηθούμε γιατί ἡταν ἀργά· 10. союз: ~ что ἔτσι πού, ἔτσι ὡστε, γι ' αὐτό· снег был глубокий, ~ что ноги проваливались τό χιόνι ήτανε βαθύ, ἔτσι πού τά πόδια βουλιάζανε· 11. союз (но, однако) ἀλλα, ὅμως: я тебе говорила, ~ ты и слушать не хотел ἐγώ στό ἐλεγα, ὅμως ἐσύ δέν ήθελες νά μ· ἀκούσεις· ◊ ~ или иначе ἔτσι είτε ἀλλιως, ὁδτως ἡ ἀλλως, ὁπωσδήποτε· ~ называемый ὁ λεγόμενος, ὁ δήθεν если ~ λοιπόν, ἐν τοιαύτη περιπτώσει· и ~ далее καί оСто καθεξής· ~ и сяк κι ἔτσι κι ἀλλιῶς· ~ и есть ἔτσι καί εἶναι, σωστά· ~ и быть ἄς εἶναι, σύμφωνοι· так себе ἔτσι κι ἔτσι, ὑποφερτά· не ~ ли? ἔτσι δέν εἶναι;· ~ точно! (в ответе) μάλιστα!· ~ сказать νά ποῦμε, ὁδτως είπεΐν как бы не ~ κάθε ἀλλο, τί λές καημένε.... смотреть

ТАК

Так, гэтак, так, такі, гэтакі, гэткі, так, так, писать надо так, а не иначе — пісаць трэба так (гэтак), а не іначай он всё так сделал — ён усё так зрабіў он не так уж добр — ён не такі ўжо добры так (настолько) жизненно, так (настолько) выразительно — так жыццёва, так выразна оставить это дело так нельзя — пакінуць гэту справу так нельга я сказал это просто так — я сказаў гэта проста так дык, так што, таму, так, работу сделал, так можно отдыхать — работу зрабіў, дык можна адпачываць работать, так работать — працаваць, дык працаваць так ты мне не веришь? — дык ты мне не верыш? так согласен? — дык згодзен? не знаете, так и скажите — не ведаеце, дык так і скажыце (в составе сложных подчинительных союзов) так как — таму што я спешу, так как пора идти на работу — я спяшаюся, таму што час (пара) ісці на работу так что — так што, такім чынам жгло солнце, так что выдержать было невозможно — пякло сонца, так што вытрымаць было немагчыма так, чтобы… — так, каб… надо выйти пораньше, так, чтобы не опоздать на поезд — трэба выйсці раней, так, каб не спазніцца на поезд так, так, ага, так, дык, так, что с вами? — Так, ничего — што з вамі? — Так, нічога все в сборе? — Так — усе ў зборы? — Так (ага) так, так, ну и дела! — так, так, ну і справы! она так вовсе не изменилась — яна дык зусім не змянілася ну так что же? — ну дык што ж? там климат очень суровый, так, морозы доходят до сорока градусов — там клімат вельмі суровы, так, маразы даходзяць да сарака градусаў лет, так (этак), десять тому назад — гадоў, так (гэтак) дзесяць таму назад и так — і так и так далее (сокращённо: и т.д.) — і гэтак далей (сокращённо: і г.д.) когда (если) так — калі так не так ли? — хіба (ці) не так? так вот — дык вось я так и знал! — я так і ведаў! так и быть — няхай будзе так, (ладно) добра так и есть — так і ёсць так и знай(те) — так і ведай(це) так или иначе — так ці іначай (інакш) (и) так и сяк — (і) так і сяк так себе — так сабе так и так (мол) — так і так пусть так — няхай так как же так? — як жа так? вот так так! — вось дык так! (и) так и этак — (і) так і гэтак давно бы так — даўно б так так точно воен. — так точна... смотреть

ТАК

I【语气】 是这样, 是的, 对Так чи ні? 是还是不是?Ви були там? — так 您到过那里?是的Тобі це не подобається? — так 你不喜欢这个?是这样, 我不喜欢Добре так говорить 说得好II【副】 这样(地), 如此; 那样(地)Т... смотреть

ТАК

1.нар.шулай, болай, алай; дело обстоит именно так эш нәкъ шулай тора; делай вот так менә шулай эшлә 2.нар.шундый, шулкадәр, шулхәтле, бик тә; она так хороша! ул шундый шәп!; я так много ходил, что устал шулхәтле күп йөрдем, арып беттем 3.нар.болай (алай) гына, тик, шул көе генә; это тебе так не пройдёт бу сиңа болай гына үтмәс 4.нар.тик, болай гына; я сказал это просто так мин аны болай гына әйттем 5.дисәң дә, икән; вот это машина так машина! менә бу машина дисәң дә машина! 6.чамасы(нда), тирәсе(ндә); часа так в два сәгать икеләр тирәсендә 7.част.шулай, мәсәлән, әйтик; климат там суровый, так, морозы доходят до 40 градусов анда климат бик кырыс, салкыннар, әйтик, 40 градуска җитә 8.союз.димәк, шулай итеп, алайса; так ты мне не веришь? син миңа ышанмыйсың димәк?; так ты согласен? син алайса риза? 9.союз.икән, ул чакта (вакытта), алайса, ...са; вам нечего делать, так уходите эшегез юк икән, китегез 10.союз.шуңа күрә, инде; сегодня холодно, так ты оденься потеплее бүген суык, шуңа күрә җылырак киен 11.против.тик, ләкин, әмма; ведь я говорил, так ты слушать не хотел әйттем бит, тик син тыңларга теләмәдең △ получить (взять) за так болай гына (бушка) алу; и так долго сидели болай да озак утырдык; и так далее һәм башкалар; как же так? ничек инде алай?; не так ли? шулай түгелме?; пусть так шулай да булсын (ди); я так и знал белеп тордым; так бы и полетел! очар да китәр идем!; так называемый ... дигән (дип аталган); слёзы так и льются күз яшьләре ага да ага; так и быть ярый алайса; так и есть шулай булып чыкты да; так или иначе һәрхәлдә; так и так (сяк), так или этак тегеләйме-болаймы; то так, то этак тегеләй дә, болай да; так как чөнки; так нет тик (ләкин) юк; так себе ярый шунда; так сказать ... дип әйтергә була; так-то так, но... шулаен шулай, тик ...; так точно! хәрб.шулай!; так что шуңа күрә... смотреть

ТАК

Без так. Сиб. Просто так. СФС, 21.За так. 1. Разг. Бесплатно, даром. ДС, 554; СРГК 5, 378; СПП 2001, 73. 2. Ряз. Попусту, без надобности. ДС, 554.Так д... смотреть

ТАК

нрч(таким образом) assim, desta maneira, de modo tal; desta ou daquela forma, de um ou de outro modo; (при сравнении) como, do mesmo modo, da mesma man... смотреть

ТАК

А так как...А що (а як)...Вот так фунт.От так-так; от тобі й маєш; оце так; отакої; отака ловись.За так (разг.).Дурно (задурно); задарма; за спасибі; з... смотреть

ТАК

ТАКОбщее название некот. современных индусских родов.Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н.,1910.Синонимы: безрезуль... смотреть

ТАК

так, нареч.; частица; союз; так во́т; та́к себе; та́к на та́к; так не́т; та́к-то та́к; во́т так та́кСинонимы: безрезультатно, беспричинно, бесцельно, ... смотреть

ТАК

ТАК Нечетный, непарный; единственный. Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов.. Синонимы: безрезультатно, ... смотреть

ТАК

1) (таким образом) böyle, öyle, şöyleтак прошёл день — kün böyle keçti2) (настолько) o qadar, öyleя так много ходил, что устал — o qadar çoq yürdim ki,... смотреть

ТАК

I(ствердження, згода) авжеж, ага, атож, аякже, відомо, еге, звичайно, звісно, отож, отожбо, так-так, угу, умгуФразеологічні синоніми: а так; а так-так;... смотреть

ТАК

Общеслав. Соврем. форма — из тако (в результате отпадения конечного безударного о, см. сям, как) — формы ср. р. от такъ «такой», суф. производного (суф... смотреть

ТАК

ТАК tac. Звукоподражание. Об отрывистый ударных звуках (пулеметных выстрелах, ударах цепа и др.). Уш. 1940. "Так-так-так!" - говорит пулеметчик. "Так-... смотреть

ТАК

. таким образом • At gun pressures the rate of burning of cordite depends on the calorific value but at rocket motor pressures this is not always the ... смотреть

ТАК

adv.so, thus, like this; точно так же, in just the same way; conj., так как, as, since; так же, как и выше, as above; так называемый, so-called; это не... смотреть

ТАК

so, thus, like this• Не так уж удивительно, что... - It is no great surprise that... • Чтобы понять, почему это так, мы обязаны... - То understand why... смотреть

ТАК

1) like this2) thus– и так дальше– так же как и выше– так или иначе– так как– так называемый– так что– точно так же– хотя бы и так– это не такСинонимы:... смотреть

ТАК

нареч.; частица; союз Синонимы: безрезультатно, беспричинно, бесцельно, в круглых цифрах, в среднем, в такой мере, в такой степени, в таком духе, в ч... смотреть

ТАК

1) (таким образом) бойле, ойле, шойле так прошёл день кунь бойле кечти 2) (настолько) о къадар, ойле я так много ходил, что устал о къадар чокъ юрьдим ки, тап болдурдым 3) башкъаджа, башкъа тюрлю меня не так поняли мени башкъаджа анъладылар 4) (потому, вследствие этого) -гъаны, -гени, -къаны, -кени ичюн, онынъ ичюн сегодня холодно, так ты оденься потеплее бугунь ава сувукъ олгъаны ичюн сыджакъ урба кий 5) (тогда) энди работу сделал, так можно и отдохнуть ишни яптым, энди раатлансам да олур 6) (усилительная частица) о къадар, ойле бир он так хорошо поёт! о къадар гузель йырлай! 7) (в знач. да) э, керчек, шай, эбет так, вы не ошиблись э, сиз янълышмадынъыз 8) (например, к примеру) меселя и так далее ве иляхре, ве саире так ему и надо! ох олсун! так и есть иште, тамам, бойле, шай, керчектен де бойле так что демек, бунынъ ичюн... смотреть

ТАК

אם כןובכןכךכך וכךככהכל כךכמו כןלפיכךСинонимы: безрезультатно, беспричинно, бесцельно, в круглых цифрах, в среднем, в такой мере, в такой степени, в та... смотреть

ТАК

такСинонимы: безрезультатно, беспричинно, бесцельно, в круглых цифрах, в среднем, в такой мере, в такой степени, в таком духе, в частности, где-то, да... смотреть

ТАК

так (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») . Синонимы: безрезультатно, беспричинно, бесцельно, в круглых цифрах, в среднем, в такой мере, в такой степени, в таком духе, в частности, где-то, да, даром, действительно, до такой степени, до того, железобетонно, зали, значит, итак, к примеру, к примеру сказать, круглым счетом, например, настолько, неведомо зачем, неизвестно зачем, ни с того ни с сего, ни с того, ни с сего, но, около, ориентировочно, по всем правилам, подобным образом, порядка, правильно, приближенно, приблизительно, примерно, примерно сказать, просто так, разумеется, сице, скажем, следовательно, спроста, столь, столько, так-с, таким макаром, таким манером, таким образом, таким побытом, таким родом, таково, то, точно, хоть, хоть бы, что-то около, эдак, этак, яко... смотреть

ТАК

так— soСинонимы: безрезультатно, беспричинно, бесцельно, в круглых цифрах, в среднем, в такой мере, в такой степени, в таком духе, в частности, где-то... смотреть

ТАК

adv1) niin, näin, sillä laillaсделайте так — tehkää näin2) niin, siinä määrinбудьте так добры — olkaa niin hyvä3) noin vain, muuten vainя сказал это пр... смотреть

ТАК

так этак, эдак, таким (образом, манером), (до, в) такой степени, (на)столь(ко), таково, беспричинно, приближенно, круглым счетом, что-то около, приблизительно, в такой мере, где-то, бесцельно, яко, в среднем, скажем, в такой степени, неизвестно зачем, просто так, неведомо зачем, сице, подобным образом, даром, к примеру, значит, точно, действительно, ориентировочно, так-с, настолько, хоть бы, в частности, к примеру сказать, таким образом, до того, до такой степени, в таком духе, примерно сказать, например, безрезультатно, спроста, ни с того ни с сего, следовательно, примерно, столько, таким манером, таким макаром, около, по всем правилам, правильно, порядка, итак, в круглых цифрах, разумеется, хоть, таким родом, таким побытом<br><br><br>... смотреть

ТАК

1. aga2. alles3. ei midagi4. jah5. just6. kuid7. lihtsalt niisama8. nii9. niimoodi10. niisama11. niiviisi12. näiteks13. nõnda14. nõndaviisi15. siis16. ... смотреть

ТАК

Так- sic; adeo; tam; tantum; ita;• так как - quia; quod; quoniam; quum; utpote; enim; nam;• пусть так! - Hac abierit!• ты не скуп, пусть так - non es a... смотреть

ТАК

Так дрижав, що аж употів.Дуже перелякався і від цього зіпрів.Так мені сподобалось, як вовкові весільна пісня.Зовсім не сподобалося.Так місячно, хоч гол... смотреть

ТАК

так част. (7)Нет, мне так довелось с приятностью прочестьГоУ 3.3.По-христиански так, он жалости достоинГоУ 3.21.А меня так разбирает дрожьГоУ 4.12.Так!... смотреть

ТАК

1) (таким образом) hivi, hivyo, kwa jiha hii, vile;так же — vivyo hivyo, halikadhalika, kama, vile, vilevile, vivi hivi, vivyo hivyo;так и быть — si ne... смотреть

ТАК

а, и, то, ну так. * Хоть бы скорее Матильдочку замуж выдать... Только теперь разве есть жених? Какой-нибудь паршивый доктор, так он хочет 20 т... смотреть

ТАК

{så:}1. så så kan det gå!--так нельзя!{så:}2. så aktiviteten har aldrig varit så stor som nu--деятельность никогда не была так развёрнута, как сейчас d... смотреть

ТАК

так укр. так, та́ко, др.-русск. тако, такъ (впервые в Прологе 1356 г.; см. Соболевский, Лекции 96), ст.-слав. тако οὕτως (Остром., Супр.), болг. та́ко,... смотреть

ТАК

укр. так, тако, др.-русск. тако, такъ (впервые в Прологе 1356 г.; см. Соболевский, Лекции 96), ст.-слав. тако (Остром., Супр.), болг. тако, сербохорв. тако, так, словен. tаkо, tak, чеш., слвц., польск. tak, в.-луж., н.-луж. tak.Праслав. *tako "так", от *takъ "такой", родственно местоим. tъ (см. тот); ср. лит. toks м., tokia ж. "такой", вост.-лит. tokias, ж. tokia, далее сюда же лат. talis "такой"; см. Траутман, ВSW 312; Младенов 628; Вальде – Гофм. 2, 644.... смотреть

ТАК

1) Орфографическая запись слова: так2) Ударение в слове: та`к3) Деление слова на слоги (перенос слова): так4) Фонетическая транскрипция слова так : [т`... смотреть

ТАК

1. нареч. ҫапла, апла; ҫакӑн пек, ҫавӑн пек; сделай вот так ак ҫакӑн пек ту2. частицаусилит, (син. очень) ҫав терй; я так люблю музыку апӗ музыкӑна ҫав терй юрататӑп6. союз(син. если) пулсан; так (тӗк); сказал, так сделаю каларӑм пулсан тӑватӑпах ♦ и так ахаль те, унсӑр та; так и быть юре ӗнтӗ; так и есть чанах та; так как союзмӗншӗн тесен; так что союзҫавӑнпа та; так или иначе мӗнле пулсан та; так себе ватам, чӳхӑ кӑна... смотреть

ТАК

Так. Общеслав. Соврем. форма — из тако (в результате отпадения конечного безударного о, см. сям, как) — формы ср. р. от такъ «такой», суф. производного... смотреть

ТАК

so; auf diese Weise (таким образом) и так далее (и т. д.) — und so weiter (usw.) и так и сяк — so und so, auf verschiedene Art und Weise так или иначе — wie dem auch sei, sowieso так называемый — der sogenannte так сказать — sozusagen так себе — soso, soso lala как так? — wieso? так как — da, denn, weil так что — so daß.... смотреть

ТАК

пр., у такий спосіб, таким робом ; (з ч. не) не так, як треба ; (лишатися) як є, без змін, у такому стані; (нашкодити) стільки; (хотіти) дуже; (давати) безплатно, дарма; (зайти) без причини ; отак, такеньки, такечки, отакечки; ід. ТАК СОБІ, пересічно, ні добре, ні зле; ЯК П-К такий собі, невизначний, сякий-такий.... смотреть

ТАК

нареч. так гэтак, так такі, гэтакі, гэткі так такписать надо так, а не иначе — пісаць трэба так (гэтак), а не іначайон всё так сделал — ён усё так зр... смотреть

ТАК

прислівниктак¤ так званий -- так называемый ¤ так би мовити -- так сказать ¤ так чи інакше -- так или иначечасткада

ТАК

[tak]присл., част.takя б так хотіла — tak bym chciała

ТАК

1. tak;2. tak sobie;3. więc, to;4. ale;5. owszem;6. nic takiego;7. jakiś, mniej więcej;

ТАК

Така, тъй- так себе- так сказать- и так далее- так или иначе- так как

ТАК

себе разг. так собі; (посредственно — ещё) розм. нічого собі, нічогенько; (посредственный, посредственная — ещё) розм. такий собі, нічогенький, така со... смотреть

ТАК

I крепко, прочно, накрепко, наглухо // крепкий, прочный; эжикти так дуглаар крепко закрыть дверь; холдарны так кылдыр тудар крепко пожать руки. II так (дощечка-; на которой сушат курут; см. курут).... смотреть

ТАК

اينطور ، چنين ، اينگونه ؛ اينقدر ، چنان ؛ همين طور ، خود به خود ؛ پس ؛ ولي ، اما ، و ؛ چنانكه ، بطوريكه ؛ هيچ

ТАК

так 1) (таким образом) έτσι, μ'αυτό τον τρόπο 2) -(настолько) τόσο; ~ много τόσο πολύ 3) (утверждение) έτσι ◇ так себе έτσι κι έτσι· ~ как γιατί, διότι, επειδή... смотреть

ТАК

Przysłówek так tak

ТАК

так 1 прислівник незмінювана словникова одиниця так 2 частка незмінювана словникова одиниця так 3 сполучник незмінювана словникова одиниця

ТАК

tak, w ten sposób, ~ само tak samo справа стоїть ~ sprawa wygląda w ten sposób (tak) чи не ~? czy nie tak?; і ~ далі (skrót: і т.д.) i tak dalej

ТАК

biram, o'shanday, o'zicha, shunaka, shuncha, shunday, unaqa, uncha

ТАК

пр нечётный, непарный // нечет

ТАК

• taip• taigi• šitaip• šiaip

ТАК

частицатакнаречиетак

ТАК

Так, та́к би, та́к же, так са́мо, та́к то, так чи іна́к, присл.

ТАК

• až• tak• takto• tímto způsobem

ТАК

šādi, tā ; tāpat, tā ; tik; nekas sevišķs, tāpat vien, tāpat, nekas; tad

ТАК

Ударение в слове: т`акУдарение падает на букву: а

ТАК

нареч . , частица тяфта, тяфтане, тяфтак, стане, станяк ,стак

ТАК

1) lat. tacтак2) lat. tac; taда

ТАК

1) былай, бұлайша, солай2) жай, жайша3) сонымен

ТАК

კი, დიახ, ხო; ასე, ისე, ამრიგად, ამგვარად, იმგვარად

ТАК

Oui, ainsi, de cette façon

ТАК

taq1. сущ.в знач.нечёт 2. прил.нечётный .

ТАК

Ja, jo; sådan, således

ТАК

такСм. дане так...См. беспричиннои так...

ТАК

Тийм, тэгж, тэгээд, тиймээс

ТАК

так см. беспричинно || и так

ТАК

так хамин тавр, инак, ин хел, ҳамин хел

ТАК

Ja, jo; sånn, slik

ТАК

{ADV} այդպես այդքան այնպես այսպես

ТАК

заведено так ведеться, так узвичаєно.

ТАК

так:◊ так то в сьві́ті йде → "світ"

ТАК

Ja; jo; således

ТАК

так см. да || не так

ТАК

also • eo: tielso • eo: tiel

ТАК

Гэтак

ТАК

так так

ТАК

Så, så här, jaha

ТАК

атожотже

ТАК

атож отже

ТАК

Так, да

ТАК

м.ки́й

ТАК

гэтак

ТАК

гэтак

ТАК

столь

ТАК

так

T: 319