Ц21

В ЦЕЛОСТИ И СОХРАННОСТИ (НЕВРЕДИМОСТИ) бытье, доставить кого-что, вернуть что и т. п.В ЦЕЛОСТИ-СОХРАННОСТИ all collPrepPthese forms onlyusu. subj-compl with copula (subj: human or concr) or obj-compl with доставить etcobj: human or concr)fixed WO
(a person or thing is, to deliver a person or thing, return a thing etc) unhurt, undamaged
safe and sound
unharmed(all) in one piece(of a person only) alive and well(of a thing only) intactin (good) working order.
Под утро все новоиспечённые офицеры... частично своим собственным ходом, частично с помощью товарищей и аборигенов вернулись в казарму в целости и сохранности... (Зиновьев 1). By morning all the newly fledged officers had returned to barracks safe and sound, partly under their own steam and partly with the help of their comrades and the aboriginal population (1a).
Мансурову даже казалось, что если он перестанет запрещать - завтра же всё рухнет, полетит в тартарары, вся семья погибнет, разве только он один и останется в целости и сохранности, так что он вовсе и не о себе заботился, запрещая, а о других (Залыгин 1). It actually seemed to him that if he once stopped forbidding things everything would crumble into ruins the next day, everything would fall to pieces, the family would perish. He himself would remain unharmed, which proved that it wasn't himself he was concerned about when he exercised his right of veto. It was others (1a).
Вот твой велосипед, возвращаю его в целости и сохранности. Here's your bike-I'm returning it all in one piece.

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

Ц22 →← Ц20

T: 86