Ц39

НА ЦУГУНДЕР брать, тянуть кого obs, now humorPrepPInvaradv
(to take s.o. away) for severe punishment (often putting him in jail)
X-a тянут на цугундер - X is being hauled off (taken away)
they're hauling X off (taking X away)X is being tossed in the clink (the slammer, the hoose-gow etc).
«Пролетарский поэт - и восхищался стихами контрика? И никто не донёс? И никого из вас не взяли, как говорится, „на цугундер"?» (Копелев 1). "A proletarian poet enjoying the poetry of a contra? And no one denounced him? And none of you was taken away?" (1a).
«Если у тебя ещё хоть один только раз в твоём благородном доме произойдёт скандал, так я тебя самоё на цугундер, как в высоком слоге говорится» (Достоевский 3). "If a scandal takes place in your respectable house just once more, then I will personally, as they say in high society, toss you in the clink" (3b).
From the German zu Hundert (?), of uncertain derivation. It may mean "to arrest."

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

Ц4 →← Ц38

T: 112