Ч35

ПОЛНАЯ ЧАШАNPsing onlysubj-compl with бытье ( subj: usu. дом)fixed WO
s.o. has (in s.o. 's house there is) an abundance of everything: (a house) of plenty
(live) in plenty(have) plenty of everything (in the house).
И дом его был полная чаша, и гостей, бывало, полон двор, так что жена его и пять дочерей едва успевали их обслуживать (Искандер 3). His was a house of plenty, and guests used to fill the yard, so that his wife and five daughters could hardly take care of them (3a).
(Матрёна:) Дом, слава богу, полная чаша (Толстой 1). (М.:) They live in plenty, thank God (1a).
Пока она у нас жила, дом был полная чаша» (Пастернак 1). "We had plenty of everything in the house as long as she was living with us" (1a).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

Ч36 →← Ч34

T: 138