Ш110

БЕЗ ШУТОКPrepPInvar
1. (sent adv
usu. parenth )) speaking in earnest: (all) joking (kidding) asidejoking apart(speaking) seriously.
Но без шуток: было очень красиво, очень тихо (Набоков 1). But joking aside, it really was all very beautiful, very quiet (1a).
«Нет, без шуток, батюшка, она (княжна Марья) очень уродлива? А?» — ...спросил он (Анатоль), как бы продолжая разговор, не раз ведённый во время путешествия (Толстой 4). "Joking apart, father, is she (Princess Marya) very hideous? Eh?" Anatol asked his father, as if continuing a subject that had been discussed more than once during the journey (4a).
2.
adv
(to say or do sth. ) in earnest, without joking
in all seriousness
seriouslyearnestly.

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

Ш111 →← Ш11

T: 105