Ш56

САЖАТЬ/ПОСАДИТЬ кого НА ШЁЮ чью, кому collVPsubj: human
1. to thrust responsibility for some person, some person's cares etc on s.o. who does not want it
X посадил Y-a на шею Z-y - X burdened (saddled) Z with Y.
(Ксения:) Чего я от него (Егора) не терпела! Дочь прижил на стороне да посадил на мою шею (Горький 2). (К.:) The things I've had to stand from him (Yegor)! Brought in a bastard daughter from somewhere and burdened me with her (2b).
2. to force s.o. to take on some unwanted person (as an employee, team member etc)
X посадил Y-a Z-y на шею — X burdened (saddled, stuck) Z with Y.
Никто из заведующих лабораториями не хотел посадить на шею своим сотрудникам студентов-стажёров, которые только мешали бы им работать. None of the laboratory supervisors wanted to saddle their staff members with student trainees who would only get in the way.

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

Ш57 →← Ш55

T: 114