Я20

ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ (ПОПАДАТЬСЯ/ ПОПАСТЬСЯ) НА ЯЗЫК (НА ЯЗЫЧОК) (к) кому collVPsubj: human to become the subject of gossip or ( usu. unkind) conversation
X попал(ся) Y-y на язык = X fell victim to Y's tongue
X is the victim of Yb tongueY's tongue is wagging about X.
...Я стал перебирать присутствующих и отсутствующих наших знакомых, сначала выказывал смешные, а после дурные их стороны. Жёлчь моя взволновалась я начал шутя - и кончил искренней злостью... «Вы опасный человек, -сказала она мне: - я бы лучше желала попасться в лесу под нож убийцы, чем вам на язычок...» (Лермонтов 1). ...I went through all our acquaintances, present and absent, pointing out their comic features, then their bad ones. I was in a jaundiced mood, and though I began in jest, I was being really spiteful at the end.... "You're a dangerous man," she said. "I'd rather fall victim to a cut-throat's knife in the forest than to your tongue" (1c).
«Нашим бабам только попади на язык, такого наговорят!» (Максимов 3). "Once our women's tongues start wagging about you, there's no knowing what they'll say" (3a).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

Я21 →← Я2

T: 112