Я53

ВЕРТЕТЬСЯ НА ЯЗЫКЕ у кого collVP
1. ( subj: слово, вопрос etc or infin) (of sth. that the speaker is eager to say) to be about to be said, asked etc: X вертится у Y-a на языке » X is on the tip of Y's tongue
Y is itching (dying) to say X(in limited contexts) X keeps coming to the tip of Y4s tongue.
День был жаркий, и человек в плаще выглядел странно. Когда он подошёл ближе, я узнал Б. Л. (Пастернака) и окликнул его. Он улыбнулся, подошёл и сел рядом. У меня вертелось на языке посоветовать ему снять плащ, но я не решался (Гладков 1)... .It was a hot day for anyone to be wearing a coat. When this strange figure got closer I recognized Pasternak and called out to him.He smiled, came over and sat down close to me. It was on the tip of my tongue to suggest he might feel better without his coat on, but I refrained (1a).
...Долго ещё у него вертелся на языке всякий вздор... (Гоголь 3)... .For a long while yet all sorts of nonsense kept coming to the tip of his tongue... (3b).
2. ( subj: usu. имя, фамилия, название etc) (of sth. that the speaker knows well and is trying to recall) to be momentarily forgotten by s.o. : X вертится у Y-a на языке - X is (right) on the tip of Y's tongue
(in limited contexts) X will not come to Y.
Потом я ещё раз увидел растение, осыпанное ярко-красными, как бы светящимися цветами — сигналами калифорнийской зимы, - но я уже забыл, как оно называется. Его название вертелось на языке, я мучительно напрягал память, но не мог вспомнить... (Катаев 2). Later I again saw that plant, sprinkled with the bright red glowing flowers that herald the Californian winter, but I had forgotten its name. Its name was on the tip of my tongue, I strained my memory to the utmost, but I couldn't recall it... (2a).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

Я54 →← Я52

T: 45