Г105

ВПИВАТЬСЯ/ВПИТЬСЯ ГЛАЗАМИ (ВЗГЛЯДОМ) в кого-чтоVPsubj: human to gaze steadily at s.o. or sth. without taking one's eyes off him or it
X впился глазами в Y-a « X stared (hard) at Y
X fixed his eyes (gaze) on YX riveted his eyes on YX's eyes were (X had his eyes) glued to (on) Y(in limited contexts) X devoured Y with X's eyes.
Я жадно впивалась взглядом в каждую дверь, точно можно было через её толщу увидать томящихся в камерах людей (Гинзбург 1). I stared hard at each door, as though I could see right through to the people inside (1b).
Тётушка Хрисула впивалась в них глазами, и они под её взглядом как-то замирали......Искандер 5). Auntie Chrysoula fixed her eyes on them, and under her gaze they stood rooted to the spot... (5a).
Раскольников так и впился в него (Лебезятникова) глазами, как бы подхватывая и взвешивая каждое слово (Достоевский 3). Raskolnikov riveted his eyes on him (Lebezyatnikov), as if snatching at every word and weighing it (3a).
По тому, как полковой командир салютовал главнокомандующему, впиваясь в него глазами... видно было, что он исполнял свои обязанности подчинённого ещё с большим наслаждением, чем обязанности начальника (Толстой 4). From the manner in which the regimental commander saluted Kutuzov.with his eyes glued on him...it was clear that his duties as a subordinate were executed with even greater delight than his duties as a commanding officer (4a).
Телятев:) ...Он (Васильков) стоит поодаль, так и впился глазами (в Лидию) (Островский 4). (Т.:) ...There he (Vassilkov) was, some distance away, simply devouring Lydia with his eyes (4b).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

Г106 →← Г104

T: 185