Г109

МЁРИТЬ/СМЁРИТЬ ГЛАЗАМИ (ВЗГЛЯДОМ) когоVPsubj: human to look at s.o. intently as if evaluating him
X смерил Y-a глазами - X looked Y up and down
X looked Y overX measured Y with X's gaze (eyes)X sized Y upX gave Y the once-over
X смерил Y-a AdjP взглядом - X measured Y with a AdjP look.
Самозванцы встретились и смерили друг друга глазами (Салтыков-Щедрин 1). The pretenders met and looked each other up and down (1b).
Орозкул даже приостановился, смерил старика взглядом (Айтматов 1). Orozkul stopped short and measured the old man with his gaze (1b).
Противники стояли, вцепившись в ножки (стула), как коты или боксёры, мерили друг друга взглядами, похаживая из стороны в сторону (Ильф и Петров 1). The two opponents stood clutching the chair and, moving from side to side, sized one another up like cats or boxers (1a).
(author's usage) Стоявшие кучкою поодаль любопытные мешали знахарке. Она недобрым взглядом смеривала их с головы до ног (Пастернак 1). The knot of curious onlookers who stood at a distance annoyed the witch, and she measured them from top to toe with a hostile look (1a).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

Г11 →← Г108

T: 98