Г110

ПЕРЕД ГЛАЗАМИ .у когоPrepPInvarsubj-compl with copula ( subj: usu. abstr or concr) or adv
(some person or thing is, sth. happens etc) close to s.o. , so that he should be aware of him or it
right in front of s.o. (of $.оЛ eyes, of s.o. fc face)
(right) before s.o. eyes(right) under в.оЛ nose( usu. of death, ruin etc) ( sth. is) staring s.o. in the face.
Пьер почти не изменился в своих внешних приёмах. На вид он был точно таким же, каким он был прежде. Так же, как и прежде, он был рассеян и казался занятым не тем, что было перед глазами, а чем-то своим, особенным (Толстой 7). Outwardly Pierre had hardly changed at all. In appearance he was just the same as before. Also as before, he was absentminded and seemed to be concerned not with what was before his eyes, but with something exclusively his own (7a).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

Г111 →← Г11

T: 136