Г112

ПРОВОЖАТЬ/ПРОВОДИТЬ ГЛАЗАМИ (ВЗГЛЯДОМ, ВЗОРОМ) кого-чтоVPsubj: humanfixed WO
to watch steadily as s.o. or sth. moves away from one, keeping one's eyes fixed on him or it
X проводил Y-a глазами - X followed Y with X's eyes
X's eyes followed Y.
...Защитник возвестил, что он свои вопросы господину Ракитину кончил. Господин Ракитин сошел со сцены несколько подсаленный... Фетюкович, провожая его глазами, как бы говорил, указывая публике: «вот, дескать, каковы ваши благородные обвинители!» (Достоевский 2). ...The defense attorney announced that he had finished questioning Mr. Rakitin. Mr. Rakitin left the stage somewhat besmirched....Fetyukovich, following him with his eyes, seemed to be saying, intending it for the public: "So there goes one of your noble accusers!" (2a).
Степан выехал из ворот торопким шагом, сидел в седле, как врытый, а Аксинья шла рядом... Григорий провожал их долгим, не-моргающим взглядом (Шолохов 2). Stepan rode out of the gate at a brisk walk, sitting like a rock in the saddle. Aksinya kept pace with him....Grigory's eyes followed them to the turn in a long unblinking stare (2a).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

Г113 →← Г111

T: 150