Г347

ПОДСТУПАТЬ/ПОДСТУПИТЬ (ПОДКАТЫВАТЬ(СЯ)/ПОДКАТИТЬ(СЯ)) К ГОРЛУ (чьему, у кого)VPsubj: usu. слёзы, рыдания etc or impers ) (of tears, sobbing, emotion etc) to overwhelm, stifle s.o. so that he is unable to speak
X подступил (Х-ы подступили) к Y-ову горлу = X (Xs) choked Y
Y got choked upY felt choked by tears (emotion)(of tears only) Xs welled in Y's eyes(of feelings) X welled up (in Y)(of a cry, scream etc) X rose in Y's throat
у Y-a подступило к горлу = a lump rose in Y's throat
Y got a lump in his throat.
В середине фразы князь Андрей замолчал и почувствовал неожиданно, что к его горлу подступают слёзы, возможность которых он не знал за собой (Толстой 5). Suddenly in the middle of a sentence, he (Prince Andrei) fell silent, feeling choked by tears, a thing he would not have believed possible for him (5a).
Он должен был что-то крикнуть, потому что крик подкатился к горлу... но вместо крика ткнул в спину извозчика и выдавил из горла через силу: «Гони!»(Федин 1). Не should have cried out, because a cry had risen in his throat...but instead of crying out he prodded the cabby in the back and with a tremendous effort forced from his throat: "Drive on!"(la).
Ему вспомнились жёлтые круги вокруг глаз (мокреца). Подкатило к горлу (Стругацкие 1). Не remembered the yellow circles around the (slimys) eyes. A lump rose in his throat (1a).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

Г348 →← Г346

T: 132