ЯВИ БОЖЕСКУЮ МИЛОСТЬ

ЯВИ(ТЕ) <СДЕЛАЙТЕ> БОЖЕСКУЮ МИЛОСТЬ obs
[VPimper; these forms only; indep. clause; usu. this WO]
=====
used to express an emphatic or humble request:
- for heaven's (God's, Christ's, pity's, mercy's) sake;
- for the love of God.
     ♦ "Нет, уж вы, юноша, кокарду снимите, сделайте божескую милость" (Сологуб 1). "...No, you'd best take off the cockade, young man, for Heaven's sake" (1a).

Синонимы:
будь друг, будь другом, заставь за себя бога молить, не в службу, а в дружбу, не откажи, не откажи в любезности, не сочти за труд, пожалуйста, потрудись, прошу, прошу покорнейше, прошу покорно, прошу тебя, христа ради



Большой русско-английский фразеологический словарь 

ЯВИ(ТЕ) →← ЯБЛОЧКО ОТ ЯБЛОНЬКИ НЕДАЛЕКО ПАДАЕТ

T: 0.114145496 M: 3 D: 3