К114
ТАСКАТЬ КАШТАНЫ ИЗ ОГНЯ для кого, кому
litVPsubj:
human to do
sth. difficult, unpleasant, or dangerous while another enjoys the results of one's efforts
X таскает каштаны из огня для Y-a - X pulls Y's chestnuts out of the fire
X does Y's dirty work for Y.
Loan translation of the French tirer les marrons du feu (from the fable "Le Singe et le chat" by Jean de La Fontaine, 1621-95).
Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»
К115 →← К113