К355

ХВАТАТЬ ofcs/ХВАТИТЬ (ПЕРЕХВАТИТЬ, ПЕРЕЛИВАТЬ obs) ЧЕРЕЗ КРАЙ coll, often disapprovVPsubj: humanusu. pfv ) to do or say ( usu. on impulse) sth inappropriate, excessive, exaggerate sth. : X хватил через край - X took (carried) it (things) a bit too farX went (a little) overboard (too far)X carried it (things) to extremesX overstated his case.
Шовинизм Василия Смирнова, пояснила она, проявлялся лишь в словах, а не в делах. В высказываниях, а не в поступках. И надо, мол, судить, Смирнова так, как он сам о том просит - не по словам, а по делам. Тут уж и некоторые члены комиссии задвигались... И даже переглянулись. Не хватила через край? (Свирский 1). Vasily Smirnov's chauvinism, she explained, was revealed only in his words, not in his actions. In what he said rather than in what he did. And we must judge Smirnov as he himself asked-not by his words but by deeds. At this point several members of the commission began to stir.. .They even exchanged glances. Hadn't she gone too far this time? (1a).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

К356 →← К354

T: 243