К397

В КРОВЬ (ДО КРОВИ, ДО КРОВИ) разбить что, избить кого и т. п.PrepPthese forms onlyadv
(to injure a body part, beat s.o. ) to the point where blood flows
till it (one, s.o. ) bleeds
( s.o. ( s.o. ls nose etc) is) bloodied (bleeding)bloody ( s.o. 's nose etc)(in refer, to hands and feet only) work one's hands (feet) into blisters.
Лошади, в кровь иссеченные мухами, крутили хвостами и недружно натягивали постромки (Шолохов 2). The horses, their backs bloodied by flies, swung their tails and pulled jerkily at the traces (2a).
«Помилуй, Иван Богданыч... не проходит дня, чтоб он без синего пятна воротился, а намедни нос до крови разбил» (Гончаров 1). "For heaven's sake, Ivan Bogdanych!... Not a day passes that he doesn't come home with a bruise, and the other day he came back with his nose bleeding!" (1b)
Пчелкин выскочил из брички и некоторое время с яростной независимостью шел по дороге... Он сразу же разбил себе ноги в кровь и принуждён был сесть обратно... (Катаев 3). ...Pcholkin jumped out of the britzka and for a time stomped along in furious independence....He soon worked his feet into blisters, however, and was compelled to resume his seat... (3a).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

К398 →← К396

T: 130