Н102

НА ЖИВУЮ НИТКУ collPrepPInvaradvfixed WO
1. сшить, сметать что -\Н-102 to sew sth. together lightly, just so it holds together
baste
tackstitch together loosely.
В то время как она (Наташа), надев смётанный на живую нитку еще без рукавов лиф и загибая голову, гляделась в зеркало, как сидит спинка, она услыхала в гостиной оживленные звуки голоса отца и другого, женского голоса... (Толстой 5). She (Natasha) had just put on a bodice that was basted together but still without sleeves, and was turning her head to see in the glass how it fitted, when she heard in the drawing room the animated sounds of her father's voice and another's-a woman's.. (5a).
2. - построить, сколотить, сделать что (to build, make sth. , put sth. together) carelessly, flimsily: (build sth. (put sth. together)) shoddily (hastily, any old way, in a slipshod manner)
knock (slap) sth. togetherhaphazardly hook sth. togetherjerry-build sth.
Шагали, шагали и натолкнулись на занесенные снегом развалины - цель нашего путешествия - остатки кирпичного завода. Он был сотворен «на живую нитку», по-лагерному (Иоффе 1). We walked on and on and finally came upon the snow-covered ruins, the goal of our journey-the remains of the brickworks. It had been constructed in camp-style-hastily... (1a).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

Н103 →← Н101

T: 103