Н118

У НОГ чьих, кого бытье, держать кого и т. п.PrepPInvarsubj-compl with copula (subj: human or collect) , obj-compl with держать etcobj: human or collect) , or adv
showing s.o. or having s.o. show one deep devotion, love, a willingness to serve etc: (be (sit)) at s.o. Ts feet
(keep (have etc) s.o. ) at one's feet.
«Но разве могло быть иначе? - подумал он (Наполеон). -Вот она, эта столица она лежит у моих ног, ожидая судьбы своей» (Толстой 6). "But how could it be otherwise?" he (Napoleon) mused. "Here is this capital at my feet, awaiting its fate" (6a).
«Тебе понравились однажды мои слёзы, теперь, может быть, ты захотел бы видеть меня у ног своих и так, мало-помалу, сделать своей рабой, капризничать, читать мораль...» (Гончаров 1). "You enjoyed seeing my tears once before, and now, perhaps, you would like to see me at your feet, so that little by little you could make me your slave, act capricious, moralize..." (1b).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

Н119 →← Н117

T: 122