Н138

НА РОДСТВЕННОЙ НОГЁ с кем держаться и т. п.PrepPInvarusu. adv or subj-compl with copula (subj: humanfixed WO
(to behave toward s.o. ) in a warm, casual way, as one would toward a relative
X держится с Y-ом на родственной ноге - X treats Y like (as) (one of the (part of the)) family
X treats Y like close kin.
"...Она (Пашенька), видя, что ты уже не студент, уроков и костюма лишился и что по смерти барышни ей нечего уже тебя на родственной ноге держать, вдруг испугалась...» (Достоевский 3). ".. .Seeing that you were no longer a student and no longer had any lessons or decent clothes, and that there was no longer any point in treating you like one of the family after the death of the young lady, she (Pashenka) suddenly got frightened..." (3a).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

Н139 →← Н137

T: 329