Н149

НОГИ HE ДЕРЖАТ когоVP subj.pres or pastusu. this WO s.o. can barely stand or walk (because of exhaustion, illness, old age etc)
X-a ноги не держат = X's legs won't (refuse to) support him
X's legs won't hold him up (won't hold up under him )X's legs are giving wayX is ready to drop in his tracks.
«Ступайте домой, мсьё Вольдемар, почиститесь, да не смейте идти за мной - а то я рассержусь, и уже больше никогда...» Она не договорила своей речи и проворно удалилась, а я присел на дорогу... ноги меня не держали (Тургенев 3). "Go home, M'sieu Woldemar, and brush yourself, and don't you dare follow me, or I shall be angry and will never again — " She did not finish the sentence and walked rapidly away, while I sat down by the side of the road. My legs would not support me (3a).
«Багратионский, меня ноги не держат. Догони эту падлу и дай ему по затылку», - попросил Пантелей (Аксенов 6). "Bagra-tionsky, my legs won't hold me up. Chase after that bastard and give him a rabbit punch in the back of the neck," Pantelei begged (6a)


Большой русско-английский фразеологический словарь 

Н15 →← Н148

T: 0.082391464 M: 3 D: 3