П342

HE ИМЕТЬ ПОНЯТИЯ (о чём ox что..., где..., зачем... ит. п.) collVPsubj: human not to know (some fact) or not to have any knowledge (in some area)
X не имел понятия « X had no idea
X didn't have (hadn't) the slightest (the foggiest) (idea (notion))X didn't have a clueX was clueless
X не имеет понятия об Y-e = X doesn't know a thing about Y
X is clueless when it comes to Y
(when used as a response only) понятия не имею! \П-342 beats me!
you got me!don't ask me!
Он (отец Алексей) сел за зеленый стол с умеренным изъявлением удовольствия и кончил тем, что обыграл Базарова на два рубля пятьдесят копеек ассигнациями: в доме Арины Власьевны и понятия не имели о счёте на серебро... (Тургенев 2). Не (Father Alexei) took his seat at the card-table with a moderated show of pleasure and ended by winning from Bazarov two and a half roubles in paper money: in Arina Vlassyevna's house they had no idea of how to reckon in silver... (2c).
Я стал её (девушку) искать. Я знал, что я ее увижу, а что дальше будет - понятия не имел (Искандер 6). I began to look for her (the girl). Although I knew that I would eventually find her, I hadn't the slightest idea what would happen after that (6a).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

П343 →← П341

T: 51