П406

ПРИВОДИТЬ/ПРИВЕСТИ СЕБЯ В ПОРЯДОКVPsubj: human to neaten one's appearance
X привел себя в порядок - X tidied (spruced) himself up
X freshened (himself) up(in limited contextsof a woman only) X привела себя в порядок - X fixed her makeup.
Помятое лицо с нездоровой сероватой кожей, припухшие веки, мутные глаза. Он как будто только что проснулся после попойки и еще не успел привести себя в порядок (Лившиц 1). The flabby face with its unhealthy, greyish skin, the puffy eyelids, the lackluster eyes. It was as though he had just woken up after a binge and had not yet managed to tidy himself up (1a).
Очевидно, уже после того, как (Поликарпов) смотался с нами в Переделкино, он успел привести себя в порядок (Ивинская 1). It was clear that after our trip out to Peredelkino, he IPolikarpov) had managed to freshen himself up... (1a).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

П407 →← П405

T: 49