П52

СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПАНТАЛЫКУ кого highly co//VPsubj: human or abstr
1. Also: СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПАХВЁЙ obs to perplex s.o. , throw s.o. into confusion
X сбил Y-a с панталыку — X muddled (befuddled) Y
X got Y muddled (rattled, flustered, all mixed up, all shook up). "Я, - говорил Персиков, - не могу понять вот чего: почему нужна такая спешность и секрет?» - «Вы, профессор, меня уже сбили с панталыку... вы же знаете, что куры все издохли до единой». - «Ну так что из этого? - завопил Персиков, - что же, вы хотите их воскресить моментально, что ли?» (Булгаков 10). "I cannot understand one thing," said Persikov. uWhy is such rushing and secrecy necessary?" "You have already got me muddled, professor.... You know that every last chicken has died off?" "Well, what about it?" shrieked Persikov "Do you want to resurrect them instantly, or what?" (10b).
2. to induce s.o. to change his behavior for the worse, drive s.o. to do sth. wrong (by serving as a bad example or exerting some influence over him)
X сбил Y-a с панталыку — X led Y off the straight and narrow
X knocked Y off courseX led Y astray (down the wrong path).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

П520 →← П519

T: 222