Большой русско-английский фразеологический словарь

А20

ПИТАТЬСЯ АКРИДАМИ (И МЁДОМ (И ДИКИМ МЁДОМ)) lit, occas. humorVPsubj: humanusu. this WO to eat poorly, limit one's food intake, usu. as a form of self-denial
x питается акридами (и мёдом) - x lives (feeds) on locusts and wild honey.
«Будь уж последовательным. Надень рясу, прими схиму, уйди куда-нибудь в пещеры или в заброшенные каменоломни... сиди там и созерцай собственный пуп, как тибетский монах. Питайся акридами» (Трифонов 3). "Take your beliefs to their logical conclusion: put on the black habit, shave the top of your head, take your vows and go and live in a cave or in an abandoned stone-quarry...sit there and contemplate your navel, like a Tibetan lama. Live on locusts and wild honey" (3a).
Пришедши туда, он (Феденька) предложит обывателям приносить покаяние, валяться на голой земле и питаться диким медом и акридами... (Салтыков-Щедрин 2). Having arrived there, Fe-denka called the inhabitants to repentance and told them to roll about in the sand and feed on locusts and wild honey... (2a).
From the Biblical account of John the Baptist, who lived in the wilderness and ate locusts and wild honey (Mark 1:6).


Ещё