Ш49

глАдить/поглАдить ПРОТИВ ШЕРСТИ (ПРОТИВ ШЁРСТКИ, НЕ ПО ШЕРСТИ, НЕ ПО ШЁРСТКЕ) кого collVPsubj: human to annoy or displease a person by saying or doing sth. that he does not like
X погладил Y-a против шёрстки - X ruffled Y's feathers
X pushed (pressed) Y's buttons(in limited contexts) X rubbed Y the wrong way.
Тут Лизка немного покривила душой. На самом-то деле она знала, из-за чего взъелся на них председатель (Першин). Из-за критики. Из-за того, что он, Михаил, против шерсти погладил Першина (Абрамов 1). Lizka was playing somewhat false here. She did in fact know why the Chairman (Pershin) was out to get them: because of the criticism, because Mikhail had rubbed Pershin the wrong way (1a).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

Ш5 →← Ш48

T: 87