Ж43

ЖИЗНИ (СВОЕЙ) HE ЖАЛЕТЬ collЖИВОТА (СВОЕГб) HE ЖАЛЕТЬ obsVPsubj: humanfixed WO
to do sth. selflessly, with complete dedication
X жизни (своей) не жалеет - X doesn't spare himself
X gives his all.
"...Пыли-то, грязи-то, боже мой! Вон, вон, погляди-ка в углах-то - ничего не делаешь!» - «Уж коли я ничего не делаю... - заговорил Захар обиженным голосом, - стараюсь, жизни не жалею!» (Гончаров 1). "The dust! The dirt! Oh, Lord! There, go on, have a look into the corners. You don't do anything!" "Well then, seeing I don't do anything..." Zakhar began in an injured tone. "I do my best. I don't spare myself" (1b).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

Ж44 →← Ж42

T: 91