Л137

ХОТЬ ЛОПНИ (ТРЕСНИ) substand (хоть + VPimpcrthese forms onlysubord clause)
1. ( usu. foil. by Conj «a» or «но» + imper сделай, выполни etc) despite any circumstances
no matter what
come hell or high water.
Он - человек, который знает, что ему надо. Вот выбрал меня и всё, хоть лопни, а будь его женой (Кожевников 1). He's а man who knows what he needs. So, he's chosen me. That's it, no matter what, I'll be his wife (1a).
2. despite whatever you do, however much effort you put into sth. (it is useless, futile)
no matter what you do
however hard you trytry as you might (may).
...Бывают дни невезения, когда ни черта не клеится, хоть лопни (Трифонов 4). ...There were bad luck days when not a damn thing went right no matter what you did (4a).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

Л138 →← Л136

T: 60